[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Covers for 2004 Pt. I

Am Sam, 2004-05-15 um 22.16 schrieb Michael Banck:
> On Sat, May 15, 2004 at 08:54:24PM +0200, Sven Hoexter wrote:
> > On Sat, May 15, 2004 at 08:05:03PM +0200, Lennart Droste wrote:
> > > Hey there gang,
> > > 
> > > so I've been in the lab - literally - and did my first quartett of covers. The
> > > current sets have been heavily changed from my previous ideas. I did avoid to
> > > use black as a background - I didn't know about the recent deaths of two debian
> > > programmers - and I don't want to raise any sad feelings or thoughfull
> > > connections with the covers.
> > > http://lennart.droste.eu.org/debian/
> > 
> > I realy like the idea of
> > http://lennart.droste.eu.org/debian/2004_cover_fahrkarte_vorne.jpg 
> yeah. That's really nice.
> > but "Einzelfahrkarte" is misleading! You're allowed to use the CD more
> > then once by definition the definition of free software.
> "Dauerfahrkarte"? Or just "Fahrkarte"?
> Also, I think we should mention some sort of version, like "Sarge-Beta",
> or whatever it is going to be.
> > Additional I think it's too much german for a frontcover that should
> > attract people coming from different places accross Europe or even
> > from the other side of the earth. 
> Well, it's alright to have the stuff pertaining to the Fahrkarte in
> german, IMHO. The parts plotted in that matrix font should perhaps be
> readable by others as well, though. How about replacing 'kostenlos' with
> '0.00 EUR'? I'm not sure whether we want to deliever that message WRT
> money. I don't know what we could do with the 'freiheit'. But in the
> end, it's a german event. Instruction on the back side should be in
> german and english, of course.

Ich schreibs jetzt mal in deutsch weil das englisch mir ein bischen
schwer fällt.
Preis sollte  evtl. nicht genannt werden weil eigentlich wird die cd
gegen ein kleinen Betrag hergegeben. ich denke das wir durch "kostenlos"
nur diesen grabscher/ramscher/beutelratten in die hände arbeiten.
oder sich das standpersonal auf unötige diskussionen gefasst machen
muss. ich weis auch keine geeigneten ausdruck hierfür aber das ist nur
meine meinung dazu.

Daniel Priem aka codebreaker #debian.de

> > And always keep in mind that you need quite some space for the
> > sponsors.
> Wouldn't they fit on the dark grey part on the bottom? If not, we could
> move that 'limited edition' stamp to the top-right corner perhaps?
> Michael
> -- 
> Michael Banck
> Debian Developer
> mbanck@debian.org
> http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-events-eu-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Retrieve my key from: 
keyID 7B196671
or send email with subject "fetch key"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Reply to: