Re: Time to drop Weblate (Was: The Norwegian Bokmål translation team move from Transifex to Weblate)
Wolfgang Schweer schreef op ma 11-02-2019 om 16:37 [+0100]:
> On Mon, Feb 11, 2019 at 01:30:21PM +0000, Holger Levsen wrote:
> > On Mon, Feb 11, 2019 at 01:36:11PM +0100, Petter Reinholdtsen
> > wrote:
> > > > Without entries in debian/copyright we *cannot* distribute
> > > > these
> > > > translations.
> > >
> > > Given section 6 in <URL: https://weblate.org/en/terms/ >, I doubt
> > > this
> > > to be true.
> >
> > debian policy requires this for packages in main.
>
>
> I'm just wondering if there is some special case for translations
> done
> via PO files. As an example see:
> https://salsa.debian.org/debian/debian-reference
>
> The translation is done via PO files (and there are a lot) but
> debian/copyright doesn't seem to contain the translators' names.
Anyway, in most cases the po file header should contain some copyright
information.
--
Regards,
Frans Spiesschaert
Reply to: