[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Why two chinese translations of debian edu documentation?



On Thu, Jan 24, 2019 at 11:23:49AM +0100, Petter Reinholdtsen wrote:
> [Holger Levsen]
> > A translation in such a state should not be added to git (but instead be
> > further developed in weblate).
> This is not technically possible.  The storage area for Weblate is the
> git repository.

then it should use some other git repo.

> > I'll now drop those files from git.
> This will also drop the files from Weblate, and is the same as throwing
> away the translation work done so far.
 
which work?

> > (I'd also recommend to start with translating the Buster manual, not
> > Stretch. And: work on one manual at a time, not 5.)
> You misunderstand how Weblate work.  When translating a string in
> Weblate which is present in several files, all the files with this
> string is updated.  Even those focusing on the Buster manual will update
> translations for Stretch.

oh dear.


-- 
tschüß,
	Holger

-------------------------------------------------------------------------------
               holger@(debian|reproducible-builds|layer-acht).org
       PGP fingerprint: B8BF 5413 7B09 D35C F026 FE9D 091A B856 069A AA1C

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: