[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#478730: marked as done (debian-edu-install: [INTL:de] updated German debconf translation)



Your message dated Sat, 10 May 2008 09:02:05 +0000
with message-id <E1Jukxx-0007wY-Ow@ries.debian.org>
and subject line Bug#478730: fixed in debian-edu-install 0.669
has caused the Debian Bug report #478730,
regarding debian-edu-install: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
478730: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=478730
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 0.668+nmu1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for debian-edu-install
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation of debian-edu-install templates
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
# Erich Schubert <erich@debian.org>, 2003.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install 0.668+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 20:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: vim\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Debian Edu-Profil auswählen"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Main-Server"
msgstr "Hauptserver"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Arbeitsplatzrechner"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Terminal-Server"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Einzelplatzmaschine"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
msgstr "Bitte wählen Sie die auf diesen Rechner passenden Profile."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
"box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
msgstr ""
"Die Profile, die Sie auswählen, legen fest, welche Dienste nach der "
"Installation sofort benutzt werden können. Sie können mehrere Profile "
"auswählen, müssen aber mindestens eines auswählen."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-"
"Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/"
"network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since "
"this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. "
"Installing this option solely results in a machine without a Graphical User "
"Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation "
"profile or 'Thin-Client-Server'."
msgstr ""
"Jedes Debian Edu-Netz benötigt einen, und nur einen, »Hauptserver«. Dieser "
"Server bietet (Netz-)Dienste (hauptsächlich Dateidienste und LDAP), ohne die "
"das Netz nicht funktionsfähig ist, an. Da diese Maschine alle Daten enthält, "
"benötigt sie eine gro�e Festplatte. Dieses Profil beinhaltet keine grafische "
"Oberfläche (GUI); falls Sie ein GUI wünschen, müssen Sie das Profil "
"»Arbeitsplatzrechner« oder »Terminal-Server« installieren."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
"logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-"
"Server' profile, and have their documents and personal settings stored in "
"home directories on the machine running the 'Main-Server' profile."
msgstr ""
"Eine Maschine, auf der das Profil »Arbeitsplatzrechner« installiert ist, ist "
"ein normaler Rechner. Benutzer, die sich an einem »Arbeitsplatzrechner« "
"anmelden, werden am »Hauptserver« authentifiziert und ihre persönlichen Daten "
"und Einstellungen werden auf dem »Hauptserver« gespeichert."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
"client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
"provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent "
"network congestion, machines running this profile need to have two network "
"cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine."
msgstr ""
"Maschinen, auf denen das »Terminal-Server«-Profil installiert ist, "
"ermöglichen den Anschluss von Thin-Clients. Dieses Profil beinhaltet auch "
"das Profil »Arbeitsplatzrechner«, um die Programme zur Verfügung zu stellen, "
"die auch auf einem regulären Arbeitsplatzrechner installiert sind. Um einer "
"zu hohen Netzlast vorzubeugen, müssen Maschinen, auf denen ein Terminal-"
"Server läuft, zwei Netzwerkkarten besitzen. Die Profile »Hauptserver«, "
"»Terminal-Server« und »Arbeitsplatzrechner« können auch auf der selben "
"Maschine installiert werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  together "
"with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
"'Workstation'."
msgstr ""
"Das Profil »Einzelplatzrechner« kann nicht mit einem der Profile »Haupt-"
"Server«, »Terminal-Server« oder »Arbeitsplatzrechner« auf der selben Maschine "
"installiert werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
"Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
"standalone machine."
msgstr ""
"Maschinen, die mit dem Profil »Einzelplatzmaschine« installiert werden, "
"laufen au�erhalb des Debian Edu-Netzes (z.B. zu Hause bei Schülern und "
"Lehrern) als Einzelplatzrechner."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Barebone"
msgstr "Basis"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can "
"choose what they want to install. It has network connection and is "
"integrated into the debian-edu  network."
msgstr ""
"Das »Basis«-Profil ist eine einfache Installation für Administratoren, so "
"dass diese entscheiden können, wofür die Maschine später benutzt werden "
"soll. Die Maschine hat eine vorkonfigurierte Netzschnittstelle und ist in "
"das Debian Edu-Netz integriert."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr ""
"Das Einzelplatzmaschinen-Profil kann nicht mit anderen Profilen verwandt "
"werden"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Das Einzelplatzmaschinen-Profil kann nicht zusammen mit einem der anderen "
"Profile auf der gleichen Maschine installiert werden. Bitte wählen Sie "
"entweder nur Einzelplatzmaschinen oder eine andere Kombination ohne "
"Einzelplatzmaschinen."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual."
msgstr "Die Installation der Einzelplatzmaschine ist teilweise manuell."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Um eine manuelle Partitionierung zu erleichtern, ist die Installation der "
"Einzelplatzmaschine momentan nicht so automatisch gehalten, wie die anderen "
"Profile. Sie werden nun in das Debian-Installer-Hauptmenü geleitet. Wählen "
"Sie »Debconf-Priorität ändern« und Priorität »hoch«, um die automatische "
"Installation erneut zu aktivieren."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Wirklich die automatische Partitionierung verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Dies wird die Partitionstabelle auf allen Festplatten in Ihrer Maschine "
"zerstören. NOCHMAL: DIES WIRD ALLE FESTPLATTEN IN DER MASCHINE LEEREN! Falls "
"Sie wichtige Daten haben, die noch nicht gesichert wurden, sollten Sie jetzt "
"stoppen, um das Backup anzufertigen. In diesem Fall müssen Sie die "
"Installation zu einem späteren Zeitpunkt erneut starten."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "An der Paketverwendungserfassung teilnehmen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Das System kann anonym Statistiken über die am meisten verwendeten Pakete "
"auf diesem System an die Distributions-Entwickler schicken lassen. Diese "
"Informationen beeinflussen beispielsweise die Entscheidungen, welche Pakete "
"auf die erste CD kommen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Wenn Sie sich entscheiden teilzunehmen, wird das automatische "
"�bertragungsprogramm wöchentlich ausgeführt und Statistiken an die "
"Distributions-Entwickler senden. Die vollständigen Statistiken können unter "
"http://popcon.debian.org/ eingesehen werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Die Wahl kann später durch Ausführen von »dpkg-reconfigure popularity-"
"contest« geändert werden."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installiere Debian Edu-Profil (Menüreihenfolge erzwingen)"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Installations-CD im Laufwerk befindet"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid ""
"The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available "
"in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please make sure the CD "
"is in the CD tray now."
msgstr ""
"Die Installation ist grö�tenteils automatisch. Falls kein Zugriff auf die CD "
"möglich ist, können Fehler auftreten! Bitte stellen Sie sicher, dass die CD "
"im Laufwerk liegt."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process."
msgstr "Während der Installation von Debian Edu sind Fehler aufgetreten."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid ""
"Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember "
"to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report."
msgstr ""
"Bitte melden Sie aufgetretene Fehler an <URL:http://bugs.skolelinux.no/> und "
"vergessen Sie nicht, den Inhalt von /var/log/installer.log mitzuschicken."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "These are the reported errors:"
msgstr "Folgende Fehler wurden gemeldet:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "${errorlist}"
msgstr "${errorlist}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "The machine will now reboot"
msgstr "Der Rechner wird jetzt neu starten"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid ""
"To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
"now needs to reboot."
msgstr ""
"Um sicherzustellen, dass alle Dienste und Programme korrekt starten, muss "
"der Rechner jetzt neu gestartet werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Some errors were found during installation:"
msgstr "Es wurden einige Fehler während der Installation gefunden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Bitte berichten Sie diese an die Debian Edu-Entwickler."

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:8001
msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
msgstr "Ã?berspringe Fragen bis zur Paketinstallation (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:9001
msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
msgstr "Ã?berspringe Fragen bis zum Passwort (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:10001
msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
msgstr "Ã?berspringe manuelle Paketauswahl (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:11001
msgid "Check installed system (debian-edu)"
msgstr "�berprüfe das installierte System (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:12001
msgid "Set up packages (debian-edu)"
msgstr "Richte Pakete ein (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:13001
msgid "Finish install (debian-edu)"
msgstr "Beende Installation (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:14001
msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
msgstr "Frage nach der CD (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:15001
msgid "Select packages to install (debian-edu)"
msgstr "Wähle zu installierende Pakete aus (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:16001
msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
msgstr "Gehe zur Passwortabfrage in den interaktiven Modus zurück (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:17001
msgid "Get installation profile (debian-edu)"
msgstr "Hole Installationsprofil (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:18001
msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
msgstr "Prüfe auf Installationsfehler und melde diese (Debian Edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:19001
msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
msgstr "Ã?berschreibe Standardwerte mit Profil (Debian Edu)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.669

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
debian-edu-install_0.669.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.669.dsc
debian-edu-install_0.669.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.669.tar.gz
debian-edu-install_0.669_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.669_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 478730@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 10 May 2008 08:51:16 +0200
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 0.669
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 434097 434098 434198 453676 478586 478730 478806 479006 479140 479421 479699 479700 479701 479753
Changes: 
 debian-edu-install (0.669) unstable; urgency=low
 .
   [ Ronny Aasen ]
   * Removed d-e-i-udeb's dependency on multiseat-udeb, since it's not in any of
     the repositories.
   * Place debian-edu-profile-udeb's menu item after clock-setup. Trying to
     make it be selected by the menu.
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Add preseeding value to activate dependency based boot sequencing.
   * Add preseeding for libnss-ldapd.
   * Add partman recipe for barebone install, to allow a quicker installation
     of the barebone profile.  Separate minimal /, /boot/, /var/ and /usr/,
     and the rest as unused LVM space.
   * Add code in debian/debian-edu-profile-udeb.prebaseconfig to remove the
     debianedufreespace logical volume.
 .
   [ Patrick Winnertz ]
   * Fix even more hardcoded releasenames to use lenny.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Consistent spelling of "Debian Edu" in debconf templates. Translations
     unfuzzied. Closes: #434098
   * Better wording of one template. Closes: #453676
 .
   [ Translations ]
   * Updated Catalan by Guillem Jover.
   * German. Closes: #434097, #478730
   * Russian. Closes: #434198, #479140
   * Updated Dutch by Bart Cornelis.
   * Galician. Closes: #478586
   * Czech. Closes: #478806
   * Vietnamese. Closes: #479006
   * Portuguese. Closes: #479421
   * Turkish. Closes: #479753
   * Indonesian. Closes: #479701, #479700, #479699
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Suppress lintian warnings about no postrm script for
     /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot, about it not being marked as a conffile
     and it not being included in the package
   * Correct spelling of Debian Edu in debian/control
   * Remove empty directories /usr/share/debconf/templates/ and add a lintian
     override for the empty dir /lib/debian-edu-install/
   * Add copyright notice in debian/copyright
   * Remove debian/po/id.po as it contained no translations at all
   * Added a dependency to debconf for the debian-edu-install and
     debian-edu-profile udebs
Checksums-Sha1: 
 763b7f860eb434ad5e32c80d8bd6f5e63268ba73 1190 debian-edu-install_0.669.dsc
 3bded0d60c214cdedcae820634da38c9c206df36 143927 debian-edu-install_0.669.tar.gz
 b616689c052ecb7ada52534651f992f9e990e859 91070 debian-edu-install_0.669_all.deb
 c2e6e3753a291e1b4462701fc76cc271ecb88c6f 2810 debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
 ee882265b8c4ca7a3fdef977adaaebf484bbe20b 70960 debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 9fa01871f9c44767e4f2709a4aa17d0f703d82700c6f6192876270fc768c5429 1190 debian-edu-install_0.669.dsc
 b4991a2e9684b07f94c2e14f678972bfb468377696ccca73a9c7e9c8b486be2b 143927 debian-edu-install_0.669.tar.gz
 704a37ab6324c0e15be87263226490ca81f5a466c172ab7e39cfa4d8a46c671e 91070 debian-edu-install_0.669_all.deb
 b50021c2931260a5bfebf56d9900925116725d0cc321eaf84bd7074cc1268f1a 2810 debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
 add2ad0f46efeb41b318a1adde4fccb8390a17aeaf6dd0e62a13cf6782da6d4c 70960 debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb
Files: 
 5ee6d749239b81300030741b84691aff 1190 misc optional debian-edu-install_0.669.dsc
 030d54690e8c5d9952097b62969ef9f2 143927 misc optional debian-edu-install_0.669.tar.gz
 9b325c89c25359879940ac7164f791c9 91070 misc optional debian-edu-install_0.669_all.deb
 cf7c5bead61b45fd858478b6c21b0632 2810 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
 d772c2363f6fd5e85e8ca9cbd2975024 70960 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIJWFdUHLQNqxYNSARAmA+AJ9RHSiYWQiT1c30IlFvBvdPvyBOEwCeNtmP
W29lnKzFSXL4/D86MuzuiJY=
=2p5G
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: