Twas brillig at 02:05:47 17.10.2009 UTC+02 when guillem@debian.org did gyre and gimble:
>> + varbufaddstr(ret, "any ");
>> +
>> + varbufaddstr(ret, "diversion of ");
>> + varbufaddstr(ret, file);
>> +
>> + if (divertto) {
>> + varbufaddstr(ret, " to ");
>> + varbufaddstr(ret, divertto);
>> + }
>> +
>> + if (package && strcmp(package, ":") != 0) {
>> + varbufaddstr(ret, " by ");
>> + varbufaddstr(ret, package);
>> + }
GJ> Hmm, this makes translators work pretty hard. Also carried over from
GJ> the perl code, but as this is getting rewritten let's get it right.
Is --list supposed to be only human-readable? Then we can change output
format a bit to make it more localizable (12 similar strings like "local
diversion of %s to %s by %s", "diversion of %s", "any diversion of %s by
%s"... are localizable, but insane).
--
http://fossarchy.blogspot.com/
Attachment:
pgptsa0yKrQuV.pgp
Description: PGP signature