Twas brillig at 02:05:47 17.10.2009 UTC+02 when guillem@debian.org did gyre and gimble: >> + varbufaddstr(ret, "any "); >> + >> + varbufaddstr(ret, "diversion of "); >> + varbufaddstr(ret, file); >> + >> + if (divertto) { >> + varbufaddstr(ret, " to "); >> + varbufaddstr(ret, divertto); >> + } >> + >> + if (package && strcmp(package, ":") != 0) { >> + varbufaddstr(ret, " by "); >> + varbufaddstr(ret, package); >> + } GJ> Hmm, this makes translators work pretty hard. Also carried over from GJ> the perl code, but as this is getting rewritten let's get it right. Is --list supposed to be only human-readable? Then we can change output format a bit to make it more localizable (12 similar strings like "local diversion of %s to %s by %s", "diversion of %s", "any diversion of %s by %s"... are localizable, but insane). -- http://fossarchy.blogspot.com/
Attachment:
pgptsa0yKrQuV.pgp
Description: PGP signature