[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#513338: marked as done ([INTL:it] Italian translation of release-notes.po)



Your message dated Sat, 31 Jan 2009 17:12:53 +0100
with message-id <20090131161253.GA20741@dedibox.ebzao.info>
and subject line Re: Bug#513338: [INTL:it] Italian translation of release-notes.po
has caused the Debian Bug report #513338,
regarding [INTL:it] Italian translation of release-notes.po
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
513338: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=513338
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
package: release-notes
severity: wishlist
tags: patch l10n

Enclosed please find the Italian translation of the above file.

Best regards
vince

# ITALIAN TRANSLATION OF RELEASE-NOTES FILE - DEBIAN LENNY (5.0) RELEASE NOTES
# Copyright (C) 2009 by Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the Debian Lenny release notes package.
#
# Luca Brivio <lucab83@infinito.it>, 2007
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> and Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Lenny (5.0) release notes - release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 18:43+0100\n"
"First-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

# type: Attribute 'lang' of: <book>
#: en/release-notes.dbk:7
msgid "en"
msgstr "it"

# type: Content of: <book><title>
#: en/release-notes.dbk:8
msgid "Release Notes for &debian; &release; (&releasename;), &arch-title;"
msgstr "Note di rilascio per &debian; &release; (&releasename;), &arch-title;"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:12
msgid "<author> <firstname>Josip</firstname> <surname>Rodin</surname>"
msgstr "<author> <firstname>Josip</firstname> <surname>Rodin</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><contrib>
#: en/release-notes.dbk:15 en/release-notes.dbk:20 en/release-notes.dbk:25
#: en/release-notes.dbk:30 en/release-notes.dbk:35 en/release-notes.dbk:40
#: en/release-notes.dbk:45 en/release-notes.dbk:50 en/release-notes.dbk:55
msgid "prior release"
msgstr "rilascio precedente"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:16
msgid "</author> <author> <firstname>Bob</firstname> <surname>Hilliard</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Bob</firstname> <surname>Hilliard</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:21
msgid "</author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:26
msgid "</author> <author> <firstname>Anne</firstname> <surname>Bezemer</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Anne</firstname> <surname>Bezemer</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:31
msgid "</author> <author> <firstname>Rob</firstname> <surname>Bradford</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Rob</firstname> <surname>Bradford</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:36
msgid "</author> <author> <firstname>Frans</firstname> <surname>Pop</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Frans</firstname> <surname>Pop</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:41
msgid "</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:46
msgid ""
"</author> <author> <firstname>Javier</firstname> <surname>Fernández-Sanguino "
"Peña</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Javier</firstname> <surname>Fernández-Sanguino Peña</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author>
#: en/release-notes.dbk:51
msgid "</author> <author> <firstname>Steve</firstname> <surname>Langasek</surname>"
msgstr "</author> <author> <firstname>Steve</firstname> <surname>Langasek</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><editor>
#: en/release-notes.dbk:56
msgid ""
"</author> <editor> <firstname>W. Martin</firstname> <surname>Borgert</"
"surname>"
msgstr "</author> <editor> <firstname>W. Martin</firstname> <surname>Borgert</surname>"

# type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><contrib>
#: en/release-notes.dbk:60
msgid "current release"
msgstr "rilascio attuale"

# type: Content of: <book><bookinfo><pubdate>
#: en/release-notes.dbk:64
msgid "2008-08-06"
msgstr "2008-08-06"

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><warning><para>
#: en/release-notes.dbk:68
msgid ""
"At this moment the half of all contributors have agreed to put the release "
"notes under GPL2 or under any DFSG free license.  See <ulink url=\"http://";
"bugs.debian.org/332782\">bug #332782</ulink> for the current state."
msgstr ""
"Attualmente la metà dei contributori ha consentito di emettere le note di "
"rilascio sotto GPL2 o una qualsiasi licenza libera DFSG. Vedere <ulink "
"url=\"http://bugs.debian.org/332782\";>bug #332782</ulink> per lo stato attuale."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:76
msgid ""
"This document is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License."
msgstr ""
"Questo documento è software libero; è permesso ridistribuirlo e/o modificarlo "
"nei termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software "
"Foundation, versione 2 della licenza."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:82
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Questo programma è distribuito nella speranza di essere utile, ma SENZA ALCUNA "
"GARANZIA; senza nemmeno garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ "
"PER UN PARTICOLARE SCOPO. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public "
"License."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata ricevuta insieme "
"al programma; in caso contrario, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Firth Floor, Boston, MA 02110-1301 (USA)."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: en/release-notes.dbk:94
msgid ""
"The license text can also be found at <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
"copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> and "
"<filename>/usr/share/common-licenses/GPL-2</filename> on &debian;."
msgstr ""
"Il testo della licenza può essere consultato anche presso <ulink "
"url=«http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html»;>http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> "
"e <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-2</filename> in &debian;."

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:120
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:121
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:124
msgid "CD"
msgstr "CD"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:125
msgid "Compact Disc"
msgstr "Compact Disc"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:128
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:129
msgid "Domain Name System"
msgstr "Domain Name System"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:132
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:133
msgid "Digital Versatile Disc"
msgstr "Digital Versatile Disc"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:136
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:137
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Image Manipulation Program"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:140
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:141
msgid "GNU's Not Unix"
msgstr "GNU's Not Unix"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:144
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:145
msgid "Integrated Drive Electronics"
msgstr "Integrated Drive Electronics"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:148
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:149
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
msgstr "Lightweight Directory Access Protocol"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:152
msgid "LILO"
msgstr "LILO"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:153
msgid "LInux LOader"
msgstr "LInux LOader"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:156
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:157
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:160
msgid "LVM"
msgstr "LVM"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:161
msgid "Logical Volume Manager"
msgstr "Logical Volume Manager"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:164
msgid "MTA"
msgstr "MTA"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:165
msgid "Mail Transport Agent"
msgstr "Mail Transport Agent"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:168
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:169
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:172
msgid "NIC"
msgstr "NIC"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:173
msgid "Network Interface Card"
msgstr "Network Interface Card"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:176
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:177
msgid "Redundant Array of Independent Disks"
msgstr "Redundant Array of Independent Disks"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:180
msgid "USB"
msgstr "USB"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:181
msgid "Universal Serial Bus"
msgstr "Universal Serial Bus"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:184
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:185
msgid "Universally Unique Identifier"
msgstr "Universally Unique Identifier"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossterm>
#: en/release-notes.dbk:188
msgid "VGA"
msgstr "VGA"

# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><para>
#: en/release-notes.dbk:189
msgid "Video Graphics Array"
msgstr "Video Graphics Array"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
On Wed, Jan 28, 2009 at 11:08:02AM +0100, W. Martin Borgert wrote:
> On 2009-01-28 10:43, Vincenzo Campanella wrote:
> > Enclosed please find the Italian translation of the above file.
> 
> OK, many thanks, checked in.
> 
> Please do further translations directly in the SVN, you have access now.
> Do both a "make html LINGUA=it architecture=all" and a
> "make validate LINGUA=it" before checkin.

r6008 | debacle | 2009-01-28 11:06:21 +0100 (mer 28 jan 2009) | 2 lines
First chunk by Vincenzo Campanella (it).

Bug can be closed.

-- 
Simon Paillard


--- End Message ---

Reply to: