[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#513260: marked as done ([INtL:sv] Swedish translation of old-stuff.po)



Your message dated Tue, 27 Jan 2009 19:57:06 +0100
with message-id <20090127185706.GE24251@dedibox.ebzao.info>
and subject line Re: Bug#513260: [INtL:sv] Swedish translation of old-stuff.po
has caused the Debian Bug report #513260,
regarding [INtL:sv] Swedish translation of old-stuff.po
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
513260: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=513260
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
package: release-notes
severity: wishlist
tags: patch l10n

please find the attached swedish translation of old-stuff.po for the Lenny release notes.

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier mounts side-channel attacks through the front channel
# Swedish translation of release-notes for Debian 5
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Attribute 'lang' of: <appendix>
#: en/old-stuff.dbk:7
msgid "en"
msgstr "sv"

# type: Content of: <appendix><title>
#: en/old-stuff.dbk:8
msgid "Managing your &oldreleasename; system"
msgstr "Hantera ditt &oldreleasename;-system"

# type: Content of: <appendix><para>
#: en/old-stuff.dbk:10
msgid ""
"This appendix contains information on how to make sure you can install or "
"upgrade &oldreleasename; packages before you upgrade to &releasename;.  This "
"should only be necessary in specific situations."
msgstr ""
"Denna bilaga innehåller information om hur du kontrollerar att du kan "
"installera eller uppgradera paket från &oldreleasename; innan du uppgraderar "
"till &releasename;. Det här bör endast vara nödvändigt i specifika "
"situationer. "

# type: Content of: <appendix><section><title>
#: en/old-stuff.dbk:15
msgid "Upgrading your &oldreleasename; system"
msgstr "Uppgradering av ditt &oldreleasename;-system"

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:17
msgid ""
"Basically this is no different than any other upgrade of &oldreleasename; "
"you've been doing.  The only difference is that you first need to make sure "
"your package list still contains &oldreleasename; packages as explained in "
"<xref linkend=\"old-sources\"/>."
msgstr ""
"Det är inga grundläggande skillnader mot någon annan uppgradering av "
"&oldreleasename; som du gjort. Den enda skillnaden är att du först behöver "
"se till att din paketlista fortfarande innehåller paket från "
"&oldreleasename; vilket förklarades i <xref linkend=\"old-sources\"/>."

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:23
msgid ""
"If you upgrade your system using a Debian mirror, it will automatically be "
"upgraded to the latest &oldreleasename; point release."
msgstr ""
"Om du uppgraderar ditt system med en Debian-spegel kommer den automatiskt "
"att uppgraderas till den senaste punktutgåvan av &oldreleasename;. "

# type: Content of: <appendix><section><title>
#: en/old-stuff.dbk:29
msgid "Checking your sources list"
msgstr "Kontrollera dina källistor"

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:31
msgid ""
"If any of the lines in your <filename>/etc/apt/sources.list</filename> refer "
"to 'stable', you are effectively already <quote>using</quote> "
"&releasename;.  If you have already run <literal>apt-get update</literal>, "
"you can still get back without problems following the procedure below."
msgstr ""
"Om någon av raderna i din <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
"refererar till \"stable\", <quote>använder</quote> du faktiskt redan "
"&releasename;. Om du redan har kört <literal>apt-get update</literal>, kan "
"du fortfarande komma tillbaka utan problem om du följer nedanstående "
"procedur."

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:37
msgid ""
"If you have also already installed packages from &releasename;, there "
"probably is not much point in installing packages from &oldreleasename; "
"anymore.  In that case you will have to decide for yourself whether you want "
"to continue or not.  It is possible to downgrade packages, but that is not "
"covered here."
msgstr ""
"Om du även har installerat paket från &releasename;, är det antagligen inte "
"så stor mening att installera paket från &oldreleasename; längre. I det "
"fallet måste du bestämma dig för om du vill fortsätta eller inte. Det är "
"möjligt att nedgradera paket, men det beskrivs inte här. "

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:43
msgid ""
"Open the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename> with your favorite "
"editor (as root) and check all lines beginning with <literal>deb http:</"
"literal> or <literal>deb ftp:</literal> for a reference to "
"<quote><literal>stable</literal></quote>.  If you find any, change "
"<literal>stable</literal> to <literal>&oldreleasename;</literal>."
msgstr ""
"Öppna filen <filename>/etc/apt/sources.list</filename> med din "
"favoritredigerare (som root) och kontrollera alla rader som börjar med "
"<literal>deb http:</literal> eller <literal>deb ftp:</literal> efter en "
"referens till <quote><literal>stable</quote></literal>. Om du hittar någon, "
"ändra <literal>stable</literal> till <literal>&oldreleasename;</literal>."

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:50
msgid ""
"If you have any lines starting with <literal>deb file:</literal>, you will "
"have to check for yourself if the location they refer to contains an "
"&oldreleasename; or a &releasename; archive."
msgstr ""
"Om du har vissa rader som börjar med <literal>deb file:</literal> måste du "
"själv kontrollera om platsen som de refererar till innehåller ett arkiv för "
"&oldreleasename; eller &releasename;. "

# type: Content of: <appendix><section><important><para>
#: en/old-stuff.dbk:56
msgid ""
"Do not change any lines that begin with <literal>deb cdrom:</literal>.  "
"Doing so would invalidate the line and you would have to run <command>apt-"
"cdrom</command> again.  Do not be alarmed if a 'cdrom' source line refers to "
"<quote><literal>unstable</literal></quote>.  Although confusing, this is "
"normal."
msgstr ""
"Ändra inte några rader som börjar med <literal>deb cdrom:</literal>. Om du "
"gör det så ogiltigförklaras raden och du måste köra <command>apt-cdrom</"
"command> igen. Bli inte rädd om en \"cdrom\"-källrad refererar till "
"<quote><literal>unstable</literal></quote>. Även om det är förvirrande så är "
"det normalt. "

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:64
msgid "If you've made any changes, save the file and execute"
msgstr "Om du har gjort några ändringar, spara filen och kör "

# type: Content of: <appendix><section><screen>
#: en/old-stuff.dbk:66
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# apt-get update\n"
msgstr ""
"\n"
"# apt-get update\n"

# type: Content of: <appendix><section><para>
#: en/old-stuff.dbk:70
msgid "to refresh the package list."
msgstr "för att uppdatera paketlistan. "

--- End Message ---
--- Begin Message ---
On Tue, Jan 27, 2009 at 06:07:07PM +0100, Martin Bagge wrote:
> package: release-notes
> severity: wishlist
> tags: patch l10n
>
> please find the attached swedish translation of old-stuff.po for the 
> Lenny release notes.

Thanks, commited to SVN (after running updatepo)

Stats after updatepo:
old-stuff.po :  13 translated messages, 2 fuzzy translations.

-- 
Simon Paillard


--- End Message ---

Reply to: