[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: About NM and Next Release



Le jeudi  7 août 2003, Goswin von Brederlow écrit :
> Chris Cheney <ccheney@cheney.cx> writes:
[...]
> > Also, it seems like most DD's don't maintain many packages anyway. Yes
> > there are other things that a DD can do other than just maintain
> > packages, like help with web translations, boot floppies, etc. But nearly
[...]
> And for translations, doesn't the automatic translation mechanism
> (that sends you package descriptions to translate) only for for DDs?
> Not sure though since I know I can't be trusted to translate stuff.
[...]

Are you talking about the DDTS? you don't need to be a DD to translate
and proofread translations. Just send mails to the server (and use ddtc
and acheck if you want to make your job easier).

Translating and proofreading, wml, po and others, do not require you to
be a DD, at least, not for the French team, and it works very well like
this.


Nicolas Bertolissio
-- 



Reply to: