Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa
Pelo menos para quem usa Emacs o o pacote wbritish é fonte para
complementar palavras baseadas no dicionario de ingles britânico.
Identicamente wpolish para polones etc.
M-x ispell-complete-word
usa o valor de ispell-complete-word-dict
ispell-complete-word-dict's value is
"/usr/share/dict/words"
esta lista de palavras vem do paote instalado
No mei caso eu tenho wbritsh e wspanish
e o meu diretorio ficou
/usr/share/dict:
used 2252 available 3293536
drwxr-xr-x 2 root root 168 2006-05-05 13:51 .
drwxr-xr-x 256 root root 6960 2006-05-16 14:20 ..
-rw-r--r-- 1 root root 931467 2005-12-09 20:16 american-english
-rw-r--r-- 1 root root 527686 2005-12-09 20:16 british-english-huge
-rw-r--r-- 1 root root 834839 2006-04-04 10:24 spanish
lrwxrwxrwx 1 root root
30 2006-05-05 13:51 words -> /etc/dictionaries-common/words
Em 20/06/06, Rafael Laboissiere <rafael@debian.org> escreveu:
* Daniel Martins <danielemc@gmail.com> [2006-06-20 12:20]:
> Vai entrar a wordlist tal como os pacotes wbritish wpolish etc... ??
> Creio que está faltando a wbrazilian e wportuguese (ou só uma das duas ...)
Esta é uma sugestão interessante. Só uma pergunta: qual a utilidade
destes pacotes? De qualquer maneira, vou pensar no caso.
--
Rafael
Reply to: