[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: faciliter la contribution ?



Bonjour,

Le 01/04/2022 à 17:12, Marc Chantreux a écrit :
salut à tous,

encore une fois, je me retrouve à ne pas "ramasser la cuillère":

* j'ai vu une typo dans la description française d'un paquet
* j'ai matériellement pas le temps de faire grand chose de plus que

	apt show gitweb > gitweb-control
	quilt new typo
	EDITOR='sed -i s/cdi/cgi/' quilt edit control
	quilt refresh
	mutt -H- -s 'gitweb: typo in french control' \
		spoon@debian.org < patches/typo

* quand j'utilise reportbug, je me rend compte que je ne sais même
   plus a qui j'ai envoyé des patches
* si je tente de faire plus, je me rend compte que contribuer à
   debian peut vite être chronophage.
je ne réponds que sur la partie concernant la description de paquet. Ces descriptions sont maintenues principalement à travers un outil web le ddtss qui se trouve à cet emplacement :
https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/fr
Intervenir sur les traductions nécessite une inscription. Le mécanisme de traduction est précisé sur cette page https://www.debian.org/international/l10n/ddtp. Cependant, le plus simple pour proposer une correction reste de s'adresser à l'équipe de traduction en français à travers sa liste de diffusion debian-l10n-french@lists.debian.org qui s'efforce appliquer les corrections demandées. C'est plus léger que l'envoi d'un rapport de bogue... Je viens de corriger l'entrée fautive ( https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/fr/forreview/gitweb?1648848686 ) et elle sera disponible en ligne après deux relectures dans quelques jours.
Merci du signalement,
Amicalement,
jipege
Membre de l'équipe de traduction en français

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: