Salut à tous, Le jeudi 03 juillet 2003 à 12:10 +0200, Benjamin Drieu a écrit : [...] > C'est sûr. La répartition de la responsabilité sur les traductions > manque peut-être également de recul. Je suis convaincu que le > mainteneur ne devrait pas avoir à s'en occuper, car comme tu dis, ce > n'est pas son boulot. le point important c'est que tous les responsables de paquets ne s'accordent pas sur ce point. (Voir la flame d'il y a quelques semaines sur debian-devel) Un autre point, et je pense que c'est le plus important, il faut trouver une structure pour gérer les traductions en dehors des paquets et mettre au point un système qui rende les traductions indépendantes du paquets de base. Avoir un paquet atomique et pouvoir lui ajouter des modules. Avec par exemple un module pour la documentation, un module pour la traduction française, un module pour la traduction italienne... C'est peut-être une idée assez utopique, mais ça me semble intéressant et c'est une piste de réflexion sur laquelle nous devrions nous pencher. A+ -- Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org> TuxFamily.org <pmachard@techmag.net> techmag.info +33(0)668 178 365 http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
Attachment:
pgp8V4JcRKLO2.pgp
Description: PGP signature