[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: The meeting with Boshiamy result



On Fri, Jul 21, 2000 at 12:08:20AM +0800, thhsieh@linux.org.tw wrote:
> :   話說回來,希望 xcin 內附的國標碼輸入法「自然碼」、「表形」等等,
> : 都沒有版權問題吧!?!?(糟糕了……)
> 
> 嗯?有問題嗎?如果有的話請立刻告訴我,我馬上刪除。

  這個我也不知道,不過可能真的有問題。 zhaoway 兄,麻煩您查一下了。 ^_^

> 還有,我打算在這一版的 xcin 中再支援 GBK, 能不能請知道的朋友
> 告訴我:
> 
> 1. GBK 的編碼範圍
> 
> 2. GBK 的 C locale/X loclae 何處可以下載?需不需要額外加裝 
>    gconv-module 呢?

哈,原來 Debian 的 libc6 已經有 GBK 的 gconv-module 了:

	$ dlocate /usr/lib/gconv/GBK.so
	libc6: /usr/lib/gconv/GBK.so

GBK C locale 從 TurboLinux 的 localedata-zh 取得,已經包進 Debian 裏。

    ftp://ftp.turbolinux.com.cn/pub/turbolinux/TurboLinuxC-4.02/SRPMS/
        localedata-zh-0.05-4.src.rpm
    Thanks to:
     * Sean CHEN <seanc@turbolinux.com.cn> for his Chinese locale data
       localedata-zh-0.05-4.src.rpm packaged for TurboLinux Chinese.

(不知 TurboLinux 6.0 有沒有更新過 GBK 的 localedata。)

您是用最新的 Debian potato 嗎?如果是的話,可以下指令:

	$ apt-get source locale-zh

取得 GBK 的 C locale。  ^_^
至於 X locale,托 Branden Robinson (Overfiend) Debian XFree86 maintainer
的福,已經順利加進了 XFree86 3.3.6-8 中。如果您的 xlib6g 版本是 3.3.6-8、
-9 或 -10 的話,請看  /usr/lib/X11/locale/zh_CN.GBK/XLC_LOCALE。

  理論上,Debian 的 C 和 X11 已經支援 GBK 了。但是未安裝字體,
而 rxvt 未修正,所以我還沒有正式試過。 ^_^

> 3. 上次東東兄好像又弄出一套 GBK 的 pcf 字吧?呵呵,真好 :-))

  嘻嘻,是從 CMEX Big5+ 字型和文鼎字型等等弄出來的。
因為裏面有文鼎字型,所以用了 Arphic Public License 放出來。
請到這裏下載:

	http://www.debian.org/~foka/gnu-song24-gbk-0.1.tar.gz

但我昨天剛見到  http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html
裏,RMS 說 GNU GPL 和 Arphic Public License 不相容!

    The Arphic Public License.
	This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL.

我頭痛了!好在這套 gnu-song24-gbk 裏並沒有任何 GNU GPL 的字型資料,
不然我可能心臟病發了。  ;-)  不過,也因為這樣,下次我更新這套字型時,
大概要改名了,以免混餚。不叫 -gnu-*,叫什麼好呢?歡迎大家給意見。

TurboLinux 的于明儉老師的 Chinput 2.1 也有 "ccs16_1"、"ccs24_1" 等
GBK 字體,看來是從 XFree86 裏的字體,另外加上 TrueType font 資料
轉換而成的。問題是,那些從 TrueType 生成的部份,是不是從 華天 的
TrueType 字體生成?有沒有專有版權呢?對不起,這方面實在是我的偷懶,
應該直接向 TurboLinux 的大俠詢問的。于明儉先生、方漢先生等,
如果您們在 cle-devel 上讀到這封信,麻煩您們賜教了。 ^_^
(哈哈,希望我又偷懶成功。 ^_^)

另外,中國 紅旗 Linux 最近以 GNU GPL 開放了「炎黃中文平台」(類似
cce、jmce、chdrv),裏面包括了一套 16x16 點 GBK 字體,這當然也可以
轉換為 BDF、PCF 啦!

> 4. 也請順便告訴我一下 GBK 的一些字詞的內碼,如 "半形"、"全形"、"內碼"。
>    如果這些字詞的內碼與 GB2312 相同的話,就不需要告訴我了 :-))

  GBK 跟 GB2312 完全相容。不可不贊,大陸方面的中文字碼標準比台灣的
Big5 好得多了。 <grin, duck, run>  BTW,大陸叫 "半角"、"全角",
這些在 xcin 都已經正確設好了。

> 5. rxvt 是不是可以處理 GBK 呢?

  理論上應該可以,只是目前在 Debian 和 CLE (?) 裏的 rxvt 只懂
讀取 GL (0x8000 以下) 的 GB2312 字型,所以不能配合 GBK (GLGR) 字型使用。
應該一個小 patch 可以修正。

> Sorry, 這本來都是我應做的功課,結果沒去做就劈頭問了出來,有點偷懶 :-))
> 只是想說如果有人可以告訴我的話,我的工作進度會快一些 :-))
> 
> 謝謝囉 :-))

  我也在偷懶,暫時等您和 CLE 和 TurboLinux 的人帶頭做。
<grin, duck, run>  不過,我打算等到 Debian 2.2 正式出來了,
Debian 中文 HOWTO 等也寫好了,就可以有時間全力進攻 zh_CN.GBK、
zh_TW.Big5HKSCS 等 locales 的支援了。  ^_^

					東東

-- 
Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of Alberta, Canada
Debian Chinese Project -- http://www.debian.org/international/chinese/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/



Reply to: