> ---发送到邮递名单的邮件 > +++发送到邮件列表的邮件 > > ---dpkg、Debian 行之已久的安装系统 > ---dpkg —— Debian 行之已久的包管理系统 > > ---我们一直坚持不懈的优化安装过程。您可以通过光盘, DOS,软盘 > +++我们一直在坚持不懈地优化安装过程。您可以通过光盘、DOS、软盘 > > ---如果您是一个软件开发人员开发人员,您将会了解并激赏在 Debian 中,附带的数百 > 种开发工具和语言,以及附加于底部系统的数百万行源代码。 > +++如果您是一个软件开发人员 > 后面那个"激赏"肯定不对,但不知道原文是什么。这两次我怎么都看不了原文呢? > > ---由于我们的包装系统,升级到新的 Debian 版本非常轻松。 > +++由于我们的包管理系统,升级到新的 Debian 版本非常轻松。 > > ---或者,将 apt 指向超过超过三百个 Debian 镜射站点中的一个,接着由网络来升级。 > +++或者将 apt 指向超过三百个 Debian 镜射站点中的一个,接着由网络来升级。 > > ---无论如何,在大部分情况下,相同的硬件都可以在 GNU/Linux 下任务。 > +++无论如何,在大部分情况下,相同的硬件都可以在 GNU/Linux 下工作。 > > ---低工本(跟一次网络链接的代价一样低)、容易安装、和真正的多任务,更容易提高您 > 的生产力。 > +++低成本(跟一次网络连接的代价一样低)、容易安装和真正的多任务,更容易提高您的 > 生产力。 DONE > 应该是 appreciate 吧。 > 其实"激赏"满配这个词的,但是不常用,读起来有点别扭。。 > "欣赏"如何? DONE > 个人比较赞同"专有软件",或者"专属软件"。 > > [1]http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html > 因为看到 debian 中用的 non-free,所以我一直使用的都是"非自由软件"这种翻译。 谢谢各位的校对。 proof listing: http://people.openrays.org/~s5unty/www.d.o/intro/why_debian.zh-cn.html http://people.openrays.org/~s5unty/www.d.o/intro/why_debian.zh-tw.html PS: 上次给的链接2有误,现更正。 [2] http://cvs.debian.org/webwml/english/intro/why_debian.wml?root=webwml&r1=1.49&r2=1.57&diff_format=h Ji ZhengYu 两次都看不了原文?难道 http://www.debian.org/intro/why_debian 在你那里打不开吗? -- Vern 2008-06-05
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature