[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 请校对 w.d.o/intro/why_debian 网页的翻译



2008/6/4  <flygun2005@163.com>:
>> 2008/6/3  <flygun2005@163.com>:
>>> --如果您拥有在 Linux 下运行的封闭式 (proprietary) 软件
>>> ++如果您拥有在 Linux 下运行的商业 (proprietary) 软件     【个人观点:商业软件和自由软件区别开比较合适】
>>
>>
>> 强烈反对,自由软件也可以是商业软件,两者一点都不矛盾。
>>
>> Thanks Wikipedia:
>> 专有软件,也被称为非自由软件,专属软件,私有软件,封闭性软件等,其特点是使用授权协议专利来限制使用者,不能互相分享。
>>
>
> 接受反对,从自由软件的角度上叫专有软件好一些。
>
>

考虑一下译成"非开源软件"或是"闭源软件"?

-- 
Regards,

G

Reply to: