[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: updated zh_CN debconf PO translation for the package gnome-menus 2.18.3-2



LI Daobing <lidaobing@gmail.com> writes:

> On Tuesday 24 July 2007 00:10:13 Ming Hua wrote:
>> 感谢你的工作。下面是我的几点意见:
>>
>> On Wed, Jul 18, 2007 at 03:20:24PM +0800, LI Daobing wrote:
>> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
>> > msgid "Board"
>> > msgstr "棋盘类"
>> >
>> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
>> > msgid "Board games"
>> > msgstr "棋盘类游戏"
>>
>> 我不太清楚里面具体有哪些游戏,但是英美的 board games 包括龙与地下城
>> (Dungeons and Dragons, D&D) 类的游戏,译作 "棋盘" 我觉得不太妥。
>
> menu包的译法是"棋盘类"
> KDE的译法是"棋类游戏",我按KDE的译法修改
>

《龙与地下城》没玩过,是不是和《英雄无敌》、《三国志英杰传》这类回合制
游戏类似?国内把这种游戏称作“战棋类”游戏。

-- jungle

Reply to: