[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: release-notes.zh_CN



你好!

From: "Hero_xbd!.RRR" <heroxbd@126.com>

> 另外有一个问题,为什么debiandoc中支持的中文用的还是zh_CN.gb2312,我们把 
> 它换成utf-8怎么样?

Indeed there's a problem with DebianDoc and zh_CN.  zh_TW has been
fixed already, zh_CN will soon follow, as well as ja_JP.


> latex cjk一直无法正常工作,调试了半个小时也没好使,我本来用utf-8的 
> locale,后来发现debiandoc只支持gb2312就换成了gbk的locale,难道必须是 
> gb2312的locale才能工作?

If you have found a bug, could you please report it to
bugs.debian.org?  I don't always read the Chinese-GB mailing list, so
I could've just missed your post.  And it makes it easier for us,
maintainers, to manage these reports.

The packages "debiandoc-sgml" and "debian-reference" have a few
updates in the CVS, and an updated version will be released soon.  To
solve the zh_CN issue in the meantime, edit
"/usr/share/perl5/DebianDoc_SGML/Locale/zh_CN.GB2312/LaTeX" as root,
and make sure it looks something like this:

  'before begin document' => '\\usepackage{CJK}',
  'after begin document' => '\\begin{CJK}{GB}{gkai}',

The font packages "gkai" and "gbsn" only have virtual fonts to be used
with GB2312.  If you want, I can send you the files I've created for
GBK (about half a megabyte of space).  I hope to have some time this
week to rebuild and upload a new version of the
latex-cjk-chinese-arphic package which will add support for the C19
(=GBK) encoding for the Arphic "gkai" and "gbsn" fonts.

CJK4.7.0 has superior UTF-8 support, and on Debian it should work
without problems if you have latex-cjk-chinese-arphic-* installed as
well.

> 先不想试了,如果在cvs那边make没问题的话我就不在我这儿试了,实在不喜欢gb 
> 系列的locale
> 咱们是不是考虑把我们文档都转化为utf8的啊?
[...]
> 咱们邮件列表的web页上全是乱码,我感觉其中一个关键原因就是utf8和gb 
> encoding混用,大家想想办法,解决一下啊。

I agree: GB2312, GBK and GB18030 are silly encodings and difficult
(because of backward compatibility the glyphs aren't put in nice big
blocks but scattered all around).

I hope to soon convert all the zh_* and ja files to UTF-8, but I've
also got exams up ahead so don't hold your breath.


Cheers



Danai SAE-HAN
韓達耐

-- 
題目:《夜登白帝城懷少陵先生》
作者:陸游(1125-1210)

拾遺白發有誰憐?零落歌詩遍兩川。
人立飛樓今已矣,浪翻孤月尚依然。
升沈自古無窮事,愚智同歸有限年。
此意淒涼誰共語?岸沙君看去年痕。



Reply to: