[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 可以开始翻译软件包简介了




mikespook 写道:
比如 mawk。
找到:
----------------------
mawk
9891: sid 2005-07-16...2006-07-30; etch 2005-07-16...2006-07-30;
----------------------
点 9891。

在页面中找到
----------------------
This Description is translated to zh_CN
----------------------

点 zh_CN 就可以了~~
看到了,建议在所有的翻译中,英文单词与汉字之间都留一个英文空格。

这样看起来美观,还有就是我们以前 Debian 的相关翻译都是留有空格的。




2006/7/31, "Faris Xiao (肖盛文)" <atzlinux@126.com>:

mikespook 写道:
> 到 http://ddtp.debian.net 查了一下,看来可以~~
请问您是怎样具体看到你的翻译成果的?我在这个网站上都看不到有 zh_CN 的 统计。


>
> 2006/7/31, mikespook <mikespook@gmail.com>:
>> 翻译了三个,提交了。
>> 但是后来发现翻译上有些纰漏,又提交了一次,不知道行不行~~
>>
>> 2006/7/30, Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>:
>> >
>> > 英文介绍: http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html
>> > 中文介绍: http://carlosliu.livejournal.com/4903.html
>> >
>> > 网站: http://ddtp.debian.net/
>> >
>> >
>> > --
>> >  Best Regards,
>> >  Carlos
>> >
>> >  http://wiki.debian.org/CarlosLiu
>> >
>> >
>> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> > Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
>> >
>> > iD8DBQFEzNV8YL+g/BIaDmwRAkC7AJ0SjaOMkbA1j7MrWrCZwKfgeBsYkACeO1Lu
>> > k+QcGriWqMa7rZ0M01mDN3A=
>> > =Pggx
>> > -----END PGP SIGNATURE-----
>> >
>> >
>> >
>>
>>
>> --
>> 广州市一方信息咨询有限公司
>> 地址:广州市 江南大道中 穗花村 三巷12号204
>> 邮编:510245
>> 电话:020-39738561 020-39738571
>> 传真:020-84476279
>> 网站:www.i-fang.com
>> 邮件:market@i-fang.com
>>
>
>


--
肖盛文 (Faris Xiao)
Email:atzlinux@126.com




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org






--
肖盛文 (Faris Xiao)
Email:atzlinux@126.com





Reply to: