Ming Hua wrote:
Looking at Japanese (which uses Nihongo) and Russian (Russkij), I suspect we should use "Zhongwen" or "Jianti Zhongwen" for zh_CN, since these latin names are supposed to be the native pronounciation, not English translation. Even If you don't agree, at least change it to "Simplified Chinese", "Simple Chinese" is just wrong English.
You're right."Simple Chinese" is just wrong English. I'd started a discussion about the display name of zh-cn link in Debian-Chinese maillist. Please waiting...
Thanks, Ming 2005.07.19 ------------------------------------------------------- SF.Net email is sponsored by: Discover Easy Linux Migration Strategies from IBM. Find simple to follow Roadmaps, straightforward articles, informative Webcasts and more! Get everything you need to get up to speed, fast. http://ads.osdn.com/?ad_idt77&alloc_id492&op=click _______________________________________________ Qref-developers mailing list Qref-developers@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/qref-developers
-- 肖盛文(Faris Xiao) Email:atzlinux@gmail.com