Re: 建议使用支持邮件线索(thread)的客户端
最好久直接用thread!不是很好吗!一定要用100%的中文吗?!
On Fri, 25 Mar 2005 12:50:36 +1200
"Carlos Z.F. Liu" <carlosliu@users.sourceforge.net> wrote:
> On Thu, Mar 24, 2005 at 10:49:06AM -0600, Min Xu (Hsu) wrote:
> > 倡议大家多使用意译的术语,线索(thread)不如“同主题(话题)”来得贴切。
> > 线索的意思应该是clue。
> > 我并不是苛刻要求,无非是觉得这样更加尊重我们中文的习惯。
> >
> “主题”只能代表同一标题下的所有邮件,而不能表示 thread 这种树状结构。
> 我使用“线索”一词同样是符合中文习惯,而非字面翻译。
>
> --
> Best Regards,
> Carlos
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
>
Bin Lan
---------------------------------------
I am from China...A beautiful country...
Reply to: