[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian的官方中文网站不知为何更新很少?



Tao Liu <vladimirliu@users.sourceforge.net> writes:

> On 三, 12月 21, 2005 at 12:41:42下午 +0800, Rank Cheng wrote:
>> 大家都知道一直存在GB和BIG5两种编码,
>> 导致大陆方面以GB写作的文字在台湾地区的BIG5码机器中显示为乱码,
>> 而台湾地区以BIG5创作的文字在大陆的GB码机器中显示为乱码,
>> 这也正是一直存在debian-chinese-gb@lists.debian.org和
>> debian-chinese-big5@lists.debian.org两个邮件列表的主要原因,
>> 
>> 而UTF-8中既可以编码简体字,也可以编码繁体字,相信大陆
>> 方面也认识繁体字,台湾方面也认识简体字,
>> 如果大家都用UTF-8写作的话,这样就不存在交流障碍了,
>> 
>> 至于民众是否愿意改以UTF-8写作则是另一回事了,
>> 这也正是我们需要呼吁的地方。
>> 
>> 不过我是在http://www.debian.org/intl/zh/官方网站看到的需要人员;
>> 参与简繁转换工作,为何一直没有网站管理者出现在这个mailling list?
>> 
>
> 我想你这个误会大了。编码的转换现在不是问题,主要原因是惯用语不同。
> 前面suse.lee已经提到过了。发牢骚之前最好搞清楚问题症结在哪里:)
>

还好啦,交流了这么多年,应该都能看懂各自的技术用语。

在大陆各个地区,不也有很多东西有各自的叫法吗,比如: 自行车<->单车,
馄饨<->抄手。看多了,也不会造成什么交流上的困难;-)

-- jungle

Reply to: