[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [qref] append.sgml 更新翻译完成。




非常感谢各位的意见。


To the extent Osamu Aoki
considered within the fair quotation stature, many parts of them,
especially command definitions, were used as phrase pieces after careful
editorial efforts to fit them into the style and the objective of this
document.

我目前暂且翻译如下:


在 Osamu Aoki 认为不超出合理引用的范围之内,
这些手册页和信息页的许多部分,特别是命令定义,在经过仔细的编辑后,
才使它们成为符合本文写作风格和目的组成部分。




我翻译成如下:

Osamu Aoki 深思熟虑的设计了本文档相当清晰的引用体裁。
手册页和信息页的许多部分,特别是命令定义,在被细心的编辑者努力使它们的格
式符合本文的样式后,
才成为本文的一小部分内容。

感觉翻译不是很好,请大家多提意见。

前半句完全翻译错了。

我试译如下:
(在本文档的写作过程中,很多 Debian 系统中的手册页和 info 页被用作主要参
考文献。)在 Osamu Aoki 认为不超出合理引用 (fair quotation) 的范围之内,
这些手册页和 info 页的一部分 (特别是命令的定义) 经过仔细编辑后成为符合本
文档写作风格和目的的组成部分。

Ming
2005.07.22




--

肖盛文(Faris Xiao)
Email:atzlinux@163.com




Reply to: