[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 关于 qref.sf.net 的中文翻译



> >Ming Hua wrote:
> >
> >>什么叫无实现代价?我的机器上没有 GB18030 
> >>locale,我也不想要求所有翻译者
> >>都安装 GB18030 locale,这算不算实现代价?
> >>
> >>我一直都是 GB18030 
> >>标准的反对者,我认为这个标准大而无当,和国际脱轨,没
> >>有任何实际应用,有百害而无一利。以国家的力量强制推广,就害处更大。
> >> 
> Hero_xbd! 提到:
> >
> >感觉gb18030过大,而其中的许多字符除了在考古学和语言学别无他用。
> >
> >个人认为国家颁布一个“完全”的字集很明智,但要是不问实际情况地强迫使用大 
> >量 
> >“冗余”(至少对我这个才疏学浅的来说是冗余的)字符,不是浪费资源吗?
> >
> >我的机器是Intel Celeron 400Mhz + 128RAM. 
> >每次生成gb18030的locale都要20 多分钟。而生成gb2312 +  big5 + 
> >utf-8(zh_CN+zh_TW+en_US)一共只需3分钟。
> >
> >我对Encodings理解很肤浅,有什么漏洞还望大家不吝赐教!
> >
On Fri, Jul 22, 2005 at 09:53:40AM +0800, stanley peng wrote:
> 
> 我个人觉得大而全的字符集还是有用的,关键在于采用的编码方式不同。什么时候 
> 能把所有的汉字(包括中日韩)都用UTF8实现就好了。

现在有什么汉字不能用 UTF-8 表示吗?

据我所知 GB18030 里没有任何一个字符不被 Unicode 包括。UTF-8 能够表示
Unicode 的所有字符,包括 GB18030 里没有的字符。

Ming
2005.07.21



Reply to: