[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translation work for sarge release note



英文也就九百行,而且有2004年底更新过的繁体版,好像没什么拆分的必要。

* Xie Yanbo <idkey@163.com> [2005-05-17 15:36:49 +0800]:

> Ming Hua wrote:
> 
> >大家好:
> >
> >现在 sarge 的发布临近,Debian 在征集翻译者翻译 release 
> >note,具体情况可以
> >看 debian-doc 的这封信:
> >   http://lists.debian.org/debian-doc/2005/05/msg00097.html
> >
> >目前简体中文的翻译还完全没有,繁体中文有一定的进展(具体情况我也没有看)。
> >整个的文档就是一个 DebianDoc SGML 
> >文件,工作量不算太大。
> >
> >不知是否有人愿意领头翻译 release 
> >note。我认为这个文档还是比较重要的,比如
> >其中提到从 woody 升级到 sarge 推荐使用 aptitude 而不要用 
> >apt-get,恐怕就
> >有很多人不知道。
> >
> 哇,又一个翻译。最近正在整理firefox帮助的东西,恐怕没时间做这个了。
> 我觉得可以把各节拆开,大家分头翻译,最后再由几个人分别校一下,应该
> 不会花多少时间。
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact 
> listmaster@lists.debian.org
> 



Reply to: