Re: 请问:shell应该如何翻 译?
Cui Chao wrote:
>请问:Perl,C/C++,Ada,该如何翻译,
>--根本不用翻译
>
>
同意,就象csh, bash, 等语言的名字。不过,shell有时在上下文中并不指语言,
比如:open a shell.
>On Thu, May 05, 2005 at 08:08:44PM +0800, Clyde wrote:
>
>
>>这种翻译容易引起视觉方面的联想
>>
>>efan 写道:
>>
>>
>>>Hello, Yu Guanghui
>>>
>>> 只叫外壳我觉得可能会让刚接触的人产生疑惑,叫做“操作界面”是不是好点?
>>>
>>>
>>>
>>
>>--
>>To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
>>with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>>
>>
>>
>
>
>
>
--
That is what makes time travel into our past impossible and thereby
explains, as those who say it is possible cannot explain, why it will
never happen - as we know it will not, since we know it never has.
-- D. H. Mellor, Emeritus Professor of Philosophy, University of Cambridge
Reply to: