[
Date Prev
][
Date Next
] [
Thread Prev
][
Thread Next
] [
Date Index
] [
Thread Index
]
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
To
: efan <
efanlee@126.com
>
Cc
: "
debian-chinese-gb@lists.debian.o
" <
debian-chinese-gb@lists.debian.org
>
Subject
: Re: 请问:shell应该如何翻 译?
From
: Clyde <
renxiaolei84@163.com
>
Date
: Thu, 05 May 2005 20:08:44 +0800
Message-id
: <
[🔎]
427A0CCC.6050005@163.com
>
In-reply-to
: <
[🔎]
20050505041609.AB06B2DED1@murphy.debian.org
>
References
: <
[🔎]
20050505041609.AB06B2DED1@murphy.debian.org
>
这种翻译容易引起视觉方面的联想 efan 写道: > Hello, Yu Guanghui > > 只叫外壳我觉得可能会让刚接触的人产生疑惑,叫做“操作界面”是不是好点? >
Reply to:
debian-chinese-gb@lists.debian.org
Clyde (on-list)
Clyde (off-list)
Follow-Ups
:
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
From:
"Min Xu (Hsu)" <xu@cs.wisc.edu>
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
From:
Cui Chao <cuichao@vip.eyou.com>
References
:
Re: Re:请问:shell应该如何翻 译?
From:
"efan" <efanlee@126.com>
Prev by Date:
Re: mac 和 mac-xmms, mac-bmp是否有Deian 安装包?
Next by Date:
Re: 我在本地计算机也rsync了一份mirror
Previous by thread:
Re: Re:请问:shell应该如何翻 译?
Next by thread:
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
Index(es):
Date
Thread