[
Date Prev
][
Date Next
] [
Thread Prev
][
Thread Next
] [
Date Index
] [
Thread Index
]
请问:shell应该如何翻译?
To
:
debian-chinese-gb@lists.debian.org
Subject
: 请问:shell应该如何翻译?
From
: Wanli <
ctermiii@gmail.com
>
Date
: Mon, 2 May 2005 15:39:07 +0800
Message-id
: <
[🔎]
20050502073907.GA4190@smtp.gmail.com
>
Mail-followup-to
:
debian-chinese-gb@lists.debian.org
Reply-to
: Wanli <
wanli.debian@gmail.com
>
In-reply-to
: <20050418065640.GA3573@smtp.gmail.com>
References
: <4263200F.7040607@qubit-star.com> <877jj0bw4s.fsf@jungle.softforge.3322.org> <20050418065640.GA3573@smtp.gmail.com>
如题,平时看shell习惯了 如果翻译成中文呢?如何称呼才确切?
Reply to:
debian-chinese-gb@lists.debian.org
Wanli (on-list)
Wanli (off-list)
Follow-Ups
:
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
From:
hiei <hieixu@gmail.com>
Prev by Date:
Re: [D-I Manual] Build log for zh_CN (02 May 2005)
Next by Date:
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
Previous by thread:
Re: [D-I Manual] Build log for zh_CN (02 May 2005)
Next by thread:
Re: 请问:shell应该如何翻 译?
Index(es):
Date
Thread