[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 关于"Taiwan, Province of China"的翻译



On Wed, May 05, 2004 at 11:10:37PM +1200, Carlos Liu wrote:
> ISO-3166 表中有关台湾的说法是"Taiwan, Province of China",我该如何进行
> 简体中文翻译?
> 1. 台湾省
> 2. 台湾,中国的一个省
> 3. 台湾
> 
> 我将根据各位的意见决定最后的翻译形式。
> 详情请阅读我转发到列表上的 Christian Perrier 的邮件。

只要选择的提示是“国家或地区”,我认为译作“台湾”最好。

Ming
2004.05.05

--------------------------------------------------------------------------
Wireless telegraph is not difficult to understand.  The ordinary telegraph
is like a very long cat.  You pull the tail in New York, and it meows in
Los Angeles.  The wireless is the same, only without the cat.
                                                       --- Albert Einstein
--------------------------------------------------------------------------



Reply to: