Re: [SLAT-talk] DWN 每周社群快讯 - 2003年第19期
Rex Tsai wrote:
>
> 官方网址: http://www.debian.org/News/weekly/2003/19/
>
> 翻译: 摩托学园 DWN 翻译小组 / DWN Translator Team
> 本期功绩:
> Allen H.Y. Chin <ghost.9111589[at]knctu.edu.tw>
> CN Wang(palmpilote)<b001089062[at]ktmu.edu.tw>
> Darth Mike <moze_lazy[at]kyahoo.com>
> Jack Liu <chuany[at]chuany.net>
> Ming "wolf" Hua <plateauwolf[at]ksina.com>
> Wen-chien Jesse Sung <jesse[at]kcola.voip.idv.tw>
> 校对: Wen-chien Jesse Sung <jesse[at]kcola.voip.idv.tw>
> Rex Tsai <chihchun[at]kalug.linux.org.tw>
>
> 摩托学园 http://linux.nctu.edu.tw/web/moto/ http://moto.chuany.net
> 大高雄 Linux 使用者协会 http://kalug.linux.org.tw
> Debian 中文计划 http://www.debian.org/intl/zh/
>
> 校对偶有疏漏,敬请指教,也请来信鼓励。
> -----
今日有缘见此已十期,十为圆满,故来此为众君加油!加油!
陈宽宪(容错学园)敬上
> ---------------------------------------------------------------------------
> Debian 每周快讯
> http://www.debian.org/News/weekly/2003/19/
> Debian 每周快讯 - 2003年05月14日
> ---------------------------------------------------------------------------
>
> 欢迎阅读今年的第十九期的 DWN,每周 Debian 社群快讯。在美国维吉尼亚
> (Virginia)的 Debian 使用者可能会只是因为安装了一些平常的 Debian 套件而[1]
> 触犯法律,因为拥有像 [2]bulkmail 和 [3]smartlist 一类可以用来发送大量电子信
> 件或是修改信件标头的工具是[4]违法的。
>
> 1. http://www.governor.state.va.us/Press_Policy/Releases/2003/Apr03/0429b.htm
> 2. http://packages.debian.org/bulkmail
> 3. http://packages.debian.org/smartlist
> 4. http://leg1.state.va.us/cgi-bin/legp504.exe?031+ful+CHAP0987
>
> 【第三届 Debian 研讨会(DebConf 3)的最新消息】 Tollef Fog Heen 发布了一份关于
> 第三届 Debian 研讨会(DebConf3)的[5]最新消息。研讨会将于07月18日到20日于挪威
> 的Oslo 举行,紧邻本会议之前,DebCamp 将于07月12日到17日登场。DebCamp 会针对
> 较急迫的问题进行处理,例如 debian-installer 或重要的 bug。若天气许可的话,晚
> 上我们会用来烤肉、和户外的蚊虫为伴,以及进行其它有趣的活动。非常感谢 HP 及
> Lindows 赞助本次活动。有意参加者请利用网路进行[6]报名。
>
> 5. http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00002.html
> 6. http://www.debconf.org/debconf3/registration/
>
> 【升级之后字型变丑】 Andreas Tille [7]注意到 Emaces
> 在状态栏、选单等处的字型都很丑陋,其他重要的功能也受到影响而几乎无法使用。
> Ian Wienand [8]报告说造成问题的套件似乎是 gsfonts-x11,在移除这个套件后他的
> 字型看上去和以前一样了。Branden Robinson [9]解释说大家看到的丑陋的字型是和
> XFree86 一起发布的新的 Type1 Helvetica 字型。把这个字型移除,或是把它移到字
> 型列表的最下面都能解决这个问题。
>
> 7. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00207.html
> 8. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00284.html
> 9. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00379.html
>
> 【大事记】 有人在[10]讨论 Debian 是不是该包含一个记载 Debian 重要日子的大事
> 记(是否包含在 bsdmainutils 中皆可),如发行日期、重要开发人员过世的日子等。
> 如果您希望透过 calendar 来了解一些特别的日子,有三个公用的[11]纪念日资料档可
> 用。Bob Proulx [12]建议制作一个套件,利用 cronjob 来提醒使用者这些特别的日
> 子,不过许多人反对这个做法。
>
> 10. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00058.html
> 11. http://www.infodrom.org/projects/calendar/
> 12. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00115.html
>
> 【GNU 的 GPL 和 OPL】 Tatsuya Kinoshita(木下達也)
> [13]怀疑 [14]Open Publication License(OPL)和 [15]GNUGPL 是否相容。他引述了
> OPL 中的一段,而这个部份和 GPL 似乎并不相容。他也希望Debian 的 [16]网页从现
> 行的采用 OPL 授权,改为用 OPL 和 GNU GPL 两种授权方式并行。
>
> 13. http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00003.html
> 14. http://opencontent.org/openpub/
> 15. http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
> 16. http://www.debian.org/
>
> 【将文件档包装成独立套件】 Andreas Tille [17]想知道是否有明文规定何时应该将
> 文件档从套件中独立出来,制作成另一个套件。Oliver Elphick[18]解释说许多人只
> 想安装某套件,但不需要它的相关文件。将文件档独立成另一套件的目的,是要减少这
> 些朋友下载套件的时间。不过增加套件的数量会增加伺服器的负担,因此我们得要在这
> 两者间找到平衡点。
>
> 17. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00218.html
> 18. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00241.html
>
> 【新的波兰文翻译计画】 Bartosz Fenski [19]宣布(波兰文)一个新的翻译计画
> [20]Polish Debian Documentation Project(PDDP)正式开始运作。现在 PDDP
> 中没有 Debian 开发人员,不过这个状况似乎将有改变。这个团队的主要目标是要将
> Debian 文件翻译为波兰文,并协助 DWN 的翻译工作。他们现在正在翻译
> [21]Debian 参考手册(Debian Reference)。
>
> 19. http://7thguard.net/news.php?id=2990
> 20. http://debian.linux.org.pl/
> 21. http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference
>
> 【BTS 的 Confirmed 标签】 Anthony Towns
> [22]宣布新增了一个『confirmed』标签供套件维护者在错误追踪系统(bug
> tracking system,BTS)中使用。这个标签是表示维护者已收到并了解该
> bug,并且基本上同意这个 bug 的存在,但是尚未修正它。因此,被标为
> 『unreproducible』或『moreinfo』的 bug 基本上不会被标为『confirmed』。
> 被标为『help』的 bug 则要视所需要的协助而定。BTS 的 [23]搜寻功能可以用来列出
> 一个套件的 confirmed、 un-confirmed 和被标上其它标签的 bug。
>
> 22. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00374.html
> 23. http://www.debian.org/Bugs/
>
> 【套件尚未进入 testing 的原因】 Bj□n Stenberg [24]写了一个分析
> [25]update_excuses.html 和 [26]update_output.txt的[27]命令稿(script),来为
> 『为什么某套件尚未进入 testing?』这样的问题提供较易于理解的答案(human-
> readable answers)。输入套件名称后,这个命令稿就会告诉您为什么该套件
> 还没进入 testing。举例来说,它会告诉你 libbonoboui 在等 gnome-vfs2,在后者又
> 在等 fam。
>
> 24. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00350.html
> 25. http://ftp-master.debian.org/testing/update_excuses.html
> 26. http://ftp-master.debian.org/testing/update_output.txt
> 27. http://bjorn.haxx.se/debian/
>
> 【Sarge 现况】 Drew Scott Daniels [28]发表了发行 sarge
> 的相关问题最新列表。其中列出了发行 sarge 前必须完成的事项,各事项的现况以及
> 优先程度。列表中包含了 testing 中的[29]现有问题、[30]XFree86 现况、debian-
> installer [31]移植到其它平台的情况、在 sarge 中使用 [32]Linux Kernel 2.6 的
> 可能性,以及 JAVA 的[33]情况。
>
> 28. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00271.html
> 29. http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html
> 30. http://people.debian.org/~branden/xsf/
> 31. http://people.debian.org/~mckinstry/ports-status.html
> 32. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00274.html
> 33. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00334.html
>
> 【DBD::mysql 的版权问题?】 Steve Langasek 的一个[34]错误报告(bug report)引
> 起了一连串的[35]讨论:如果一个命令稿(script)使用自由软体授权的解译器
> (interpreter)和函式库,但是它使用和 GPL 不相容的授权方式的话,Debian
> 是否可以纳入这个程式?因为新的 libmysqlclient12 套件使用 GPL 授权,如果有以
> 不相容于 GPL 的方式授权的程式使用 libdbd-mysql-perl(DBD::mysql)的话,会违
> 反 libmysqlclient12 的授权方式。
>
> 34. http://bugs.debian.org/189164
>
> 【用 GNU FDL 对付 GNU FDL】 Peter Galbraith [36]建议在 Emacs info
> 档中加入一个恒常章节(invariant section),在其中向大家解释为何文件作者不该采
> 用 [37]GNU Free Documentation License(FDL)。不过,Brian M. Carlson [38]说
> Debian 无法合法地[39]包含这样子的 info 文件。因为 GNU FDL 和 GPL 不相容,从
> 采 GNU FDL 授权的 textinfo 原始码来产生 info 文件都是不被允许的。
>
> 35. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00171.html
> 36. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00181.html
> 37. http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
> 38. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00205.html
> 39. http://bugs.debian.org/183860
>
> 【GNU Emacs 中有 non-free 的元件?】 J廨□e Marant [40]怀疑两篇随著 GNU
> Emacs 发行的[41]文[42]件使用 non-free 的授权方式。这两个档案和 FSF
> 网页上的档案内容有点不同。有人认为这两个是声明(manifesto)而不是一般的文
> 件,因此,『不能修改它们的内容』应该是可接受的。
>
> 40. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00373.html
> 41. http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
> 42. http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
>
> 【判断所使用的字元编码】 Bob Hilliard
> [43]想知道若不用人工检视整个文件档,是否有办法判断该档案所使用的编码方式。
> Martin von Loewis [44]说这是没办法自动完成的。如果您知道档案里面的内容,您可
> 以用不同的编码方式试试,看看哪一种可以让您得到预期的结果。以人工方式进行的话
> ,最好是能利用 /usr/share/i18n/charmaps。
>
> 43. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00575.html
> 44. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00582.html
>
> 【安全升级】 您知道该怎么做。如果您安装了下列任何套件,请务必更新系统。
> * [45]libgtop -- Buffer overflow.
> * [46]fuzz -- Insecure temporary file creation.
>
> 45. http://www.debian.org/security/2003/dsa-301
> 46. http://www.debian.org/security/2003/dsa-302
>
> 【新的或值得注意的软体套件】 下列套件是最近被加到 unstable Debian
> 档案库或是有重大更新。
> * [47]apt-doc -- Documentation for APT.
> * [48]flex-old -- Old versions of the fast lexical analyzer generator.
> * [49]pointless -- Presentation tool based on OpenGL.
> * [50]roundup -- Issue tracking system.
> * [51]xt-strategoxt -- Language transformation tools for programmers.
> * [52]zope-translationservice -- Location-aware translation service for
> Zope.
>
> 47. http://packages.debian.org/unstable/doc/apt-doc.html
> 48. http://packages.debian.org/unstable/devel/flex-old.html
> 49. http://packages.debian.org/unstable/misc/pointless.html
> 50. http://packages.debian.org/unstable/web/roundup.html
> 51. http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-strategoxt.html
> 52. http://packages.debian.org/unstable/web/zope-translationservice.html
>
> 【孤儿软体套件】 本周有 29
> 套软体变成孤儿,而且需要新的维护者。这导致目前共有 190
> 个孤儿软体套件了。非常感谢先前的维护者对自由软体社群的贡献。请见 [53]WNPP
> 网页来得到完整的列表。如果您有意接下这个套件,请为该 bug report
> 加以说明,并把主题列改为 ITA:。
>
> 53. http://www.debian.org/devel/wnpp/
>
> * [54]apcupsd -- APC UPS Power Management. ([55]Bug#192672)
> * [56]axyftp -- Graphical ftp program with Lesstif interface. ([57]Bug#192677)
> * [58]dotfile -- The Dotfile Generator tcsh module. ([59]Bug#192682)
> * [60]dvi2ps -- TeX DVI-driver for NTT jTeX, MulTeX and ASCII ptex.
> ([61]Bug#192686)
> * dvi2ps-fontdata -- Font data of Adobe Japanese fonts (futomin, futogo,
> jun101). ([62]Bug#192691)
> * [63]elvis -- Much improved "vi" editor with syntax highlighting.
> ([64]Bug#192673)
> * [65]equivs -- Circumventing Debian package dependencies.
> ([66]Bug#192678)
> * [67]fda -- C malloc debug library. ([68]Bug#192657)
> * [69]gps -- Remote gPS poller. ([70]Bug#192655)
> * [71]gtksql -- GTK front end to the postgresql database.
> ([72]Bug#192667)
> * [73]hpscanpbm -- HP ScanJet scanning utility. ([74]Bug#192661)
> * [75]levee -- Very small vi clone. ([76]Bug#192651)
> * [77]libparagui1.0 -- Standard themes for the widget set library.
> ([78]Bug#192681)
> * [79]libsdl-mm0.1 -- Development files for SDL C++ wrapper.
> ([80]Bug#192683)
> * [81]libtest-unit-perl -- Unit testing interface for Perl.
> ([82]Bug#192649)
> * [83]lookup -- Utility to search text files quickly and powerfully.
> ([84]Bug#192687)
> * [85]lprngtool -- GUI frontend to LPRng based /etc/printcap.
> ([86]Bug#192653)
> * [87]mosix -- Mosix development files (static library and header
> files). ([88]Bug#192697)
> * [89]mosixview -- Graphical tool to administrate a mosix cluster.
> ([90]Bug#192696)
> * [91]ntaim -- Curses-based AIM client. ([92]Bug#192650)
> * [93]opengate -- H.323 voice over IP gatekeeper. ([94]Bug#192453)
> * [95]propaganda-debian -- Propaganda background image volume for
> Debian. ([96]Bug#192656)
> * [97]psh -- Interactive shell with the power of perl. ([98]Bug#192652)
> * [99]sup -- Software Upgrade Protocol implementation. ([100]Bug#192670)
> * [101]timidity-patches -- Instrument files for software-only MIDI
> sequencer. ([102]Bug#192669)
> * [103]xisp -- User-friendly X interface to pppd/chat. ([104]Bug#192679)
> * [105]xjdic -- Japanese-English dictionary search program.
> ([106]Bug#192688)
> * [107]xlogmaster -- Program to monitor logfiles. ([108]Bug#192676)
> * [109]xpvm -- Graphical console and monitor for PVM. ([110]Bug#192886)
>
> 54. http://packages.debian.org/unstable/admin/apcupsd.html
> 55. http://bugs.debian.org/192672
> 56. http://packages.debian.org/stable/net/axyftp-lesstif.html
> 57. http://bugs.debian.org/192677
> 58. http://packages.debian.org/unstable/utils/dotfile.html
> 59. http://bugs.debian.org/192682
> 60. http://packages.debian.org/unstable/tex/dvi2ps.html
> 61. http://bugs.debian.org/192686
> 62. http://bugs.debian.org/192691
> 63. http://packages.debian.org/unstable/editors/elvis.html
> 64. http://bugs.debian.org/192673
> 65. http://packages.debian.org/unstable/admin/equivs.html
> 66. http://bugs.debian.org/192678
> 67. http://packages.debian.org/unstable/devel/fda.html
> 68. http://bugs.debian.org/192657
> 69. http://packages.debian.org/unstable/admin/gps.html
> 70. http://bugs.debian.org/192655
> 71. http://packages.debian.org/unstable/non-us/gtksql.html
> 72. http://bugs.debian.org/192667
> 73. http://packages.debian.org/unstable/graphics/hpscanpbm.html
> 74. http://bugs.debian.org/192661
> 75. http://packages.debian.org/unstable/editors/levee.html
> 76. http://bugs.debian.org/192651
> 77. http://packages.debian.org/unstable/libs/libparagui1.0.html
> 78. http://bugs.debian.org/192681
> 79. http://packages.debian.org/unstable/libs/libsdl-mm0.1.html
> 80. http://bugs.debian.org/192683
> 81. http://packages.debian.org/unstable/perl/libtest-unit-perl.html
> 82. http://bugs.debian.org/192649
> 83. http://packages.debian.org/unstable/text/lookup.html
> 84. http://bugs.debian.org/192687
> 85. http://packages.debian.org/unstable/admin/lprngtool.html
> 86. http://bugs.debian.org/192653
> 87. http://packages.debian.org/unstable/net/mosix.html
> 88. http://bugs.debian.org/192697
> 89. http://packages.debian.org/unstable/admin/mosixview.html
> 90. http://bugs.debian.org/192696
> 91. http://packages.debian.org/unstable/net/ntaim.html
> 92. http://bugs.debian.org/192650
> 93. http://packages.debian.org/unstable/comm/opengate.html
> 94. http://bugs.debian.org/192453
> 95. http://packages.debian.org/unstable/graphics/propaganda-debian.html
> 96. http://bugs.debian.org/192656
> 97. http://packages.debian.org/unstable/shells/psh.html
> 98. http://bugs.debian.org/192652
> 99. http://packages.debian.org/unstable/devel/sup.html
> 100. http://bugs.debian.org/192670
> 101. http://packages.debian.org/unstable/sound/timidity-patches.html
> 102. http://bugs.debian.org/192669
> 103. http://packages.debian.org/unstable/net/xisp.html
> 104. http://bugs.debian.org/192679
> 105. http://packages.debian.org/unstable/text/xjdic.html
> 106. http://bugs.debian.org/192688
> 107. http://packages.debian.org/unstable/admin/xlogmaster.html
> 108. http://bugs.debian.org/192676
> 109. http://packages.debian.org/unstable/devel/xpvm.html
>
> 【想继续读到 DWN 吗?】
> 请帮助我们制作这份新闻邮件。已经有好几位朋友提供了新闻稿,但我们仍然欠缺准
> 备新闻稿的自愿者。请见 [111]contributing 网页了解如何帮助我们。我们的信箱
> [112]dwn@debian.org 期待著您的来信!
>
> 110. http://bugs.debian.org/192886
> 111. http://www.debian.org/News/weekly/contributing
> 112. mailto:dwn@debian.org
>
> _______________________________________________
> SLAT-talk mailing list
> SLAT-talk@softwareliberty.org
> https://list.softwareliberty.org/mailman/listinfo/slat-talk
--
陈宽宪(容错学园) 全年无休、自动自发业
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-big5-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
--
| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.
Reply to: