[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: dbootstrap.pot.1.2.gb 翻译,请校对



※ 引述《wen@japan.email.ne.jp》之铭言:
> hashao> "建立启动软盘失败。请确定软盘的禁止写入开关没有打开而软盘已放入软驱 %s 里。"
>                            ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>                            请确认放入软驱 %s 里的软盘是非写保护的.(感觉简单易懂些)

hi all, 不好意思,请问一下:

   不知道各位大哥对这些翻译的讯息档有没有作成 big5 的打算?
还是利用 zh-convert 来作处理?

   我想请教的问题是这样的, 因为有一些名词转换过后和台湾这边的用法
不太一样, 如果有需要, 我可以帮忙Big5这边的翻译. 如果是利用程式
来转换的话, 可能要另外想办法就是了:-)

  pigfoot

----== Mailed via Openfind ==-----
http://mail2000.com.tw/ 提供免费电子邮件信箱

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.



Reply to: