Re: Translation of the Dedication paper
On Wed, Jul 26, 2000 at 04:13:14PM +0800, zw@zhaoway.com wrote:
> I have no objection if you post it into cle-devel@linux.org.tw
> and tlug@linux.org.tw, but please let know this is not official
> translation, some mistakes may be in there, etctera...
>
> and if we could get Foka and other formal Debian developers'
> agreements, and/or modification for the translation would be
> fine.
Hehe, you seem to have started a trend. (开创了先河?:-)
我贴了您的译文给其他开发人员后,没有直接收到回信,倒有其他开发人员
也分别把 Dedication note 翻译为西班牙语和日文等,而 Ben Collins
也回了信,说他会收集这些译文,放在一起,公开放出来。
所以,如果您不介意,您的译文大概也可以随便自由转载了。 :-)
您的中译看来相当不错。 :-) 如果能够查到 "muscular dystrophy"
的中文名称,那就更好了。 :-)
东东
P.S. 对不起,我近几天偷懒,什么都没有做,请大家恕谅。 :-)
--
Anthony Fok Tung-Ling Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org University of Alberta, Canada
Debian Chinese Project -- http://www.debian.org/international/chinese/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/
Reply to: