Re: 翻譯詢問, Daemon program
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
不贊成翻成惡魔,詞不達意,會讓不懂的人產生嚴重的誤解。
- -Andrew
依瑪貓 wrote:
| 惡魔。
|
| 正經一點.. :p daemon 不一定提供服務,有的是自己定時做自己的事,
有的 是客戶端,像 fetchmail 。
|
| On Mon, 14 Mar 2005 21:08:08 +0800 "Y.C Cheng" <ycheng@slat.org>
| wrote:
|
|> Daemon 不知道大家都怎樣翻譯. 簡體好像是翻譯成 "守護程式" 我想翻譯成
"背景服務程式"
|
|
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)
iD8DBQFCNrDnnQYz4bYlCYURAqmvAJ0UkW8SeVIsfAYlh1t/Q9LqbBrUFgCcDSgu
Bk+6HKzC/hlEJk7wdOdMZwQ=
=UflV
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: