[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian 中文系統之可用性調查:一、輸入法



在 星期四 14 六月 2001 01:32,Anthony Fok 寫道:
>   剛剛在 Linux News Weekly 上面讀到有關 GNOME 開發者正在
> 向普通使用者對于 GNOME 的可用性作出調查,我想 Debian 的中文化
> 也要漸漸搞這方面的工作。 :-)
>
>   自知這方面有很多東西還要搞,不過又剛剛在 E-Fever BBS 上見到
> ypwong 兄利用 cxterm 的劉氏粵語輸入法,在 xcin 下自制一個,
> 而前一陣子 Roger So 兄也曾提出 xcin-2.5.x 現有的「粵拼」
> 唔多慣用。所以,我想趁機會問問大家,究竟有□人用「粵拼」? :-)
>
>   另外,有□人識得廣東話裡面的「九聲」或「六聲」?
> 如果識,又有□人會去用,以減少選字的麻煩?例如:
> 詩 = si1, 使 = si2, 試 = si3, 時 = si4, 試 = si5, 是 = si6,
> sik1 = 色, sik3 = 錫, sik6 = 食。我自己學過《粵音韻匯》和語音學,
> 所以還算習慣,但系我問一般的朋友,他們大多都似乎對廣東話的聲調
> 認識不久,不足以用來打字。在香港的朋友,對這個假設有同感嗎?
>
>   哈,剛剛又想起,Chinput 的(無調)智能拼音出勝,
> 而 xcin 則善于帶調的智能注音、拼音。不知道要把(無調)的
> 「智能廣東話拼音」功能加入 Chinput 有多難呢? :-)
>
>   當然,中文輸入不限于廣東話,而中文系統的可用性更不限于輸入法。
> 在此,謹歡迎大家對于 Debian 的中文系統作作批評,列些例如
> "Top Ten Most Wanted Features",以幫助大家專注解決最重要的問題,
> 力求提供 Debian 中文系統的可用性。
>
> (文檔不足?沒有 office 式軟件?安裝設置太難?不喜歡某個軟件包的
> 內定設定?等等。  (Ouch, 一想到這麼多東西,我的頭又痛了。 :-)
>
>   歡迎大家發表意見!
>
> 					東東
是應該收集一下意見了, 關于chinput的智能拼音我覺得字頻的調整還有
問題, 有時候新的高頻字不是"插入"到前面, 而是把原來的的字替換了, 這
樣有時候會把很常用的字, 譬如"他"弄到三四頁之後, 荷荷
我覺得cstar95的拼音就作得比較好, 應為我用的比較少, 可能不知道是否
還有更好的, 荷荷, 見笑了
另外, 還是關于chinput,每次打幾個拼音, 但沒按空格, 就想輸入英文, 這
時候中文輸入是關了, 但前面輸的拼音還在, 等再打開中文輸入, 需要先
刪調, 其實關了中文輸入, 應該也可以清理了把, 我還碰到過一兩次, 不
把它清幹凈, 在英文狀態下面輸入沒反應, 全變拼音了
另外, 在輸拼音的時候,不支持左右箭頭鍵, 這樣如果發現前面的錯了, 只好
刪了重新來, cstar95裡面是可以移動光標去改的, 荷荷, 對我這個老打錯字
的人很方便

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: