Re: Debian 3.0 (woody) 版中文化
On Sat, May 12, 2001, you wrote:
[...]
> 我昨天參照了 Edward Lee 兄轉貼的方法,用 gkai00mp.ttf 作測試,
> 用 ttf2pt1 (像 ttf2pfb) 等程式制了一大堆 gkai??.{afm,tfm,pfb} 出來,
> 測試結果:成功了一半! :-) 用 pdflatex 可以直接制出非常秀麗的中文 PDF
> 文件,太美麗了!! :-) 只是,用 latex + dvips 制出來的 PS 文件,
> 卻看不到中文字:
[...]
pdflatex 可能可以用,但 cjk-latex + dvips 可能就不一定了,因為字型並
非使用 CJK 編碼。
cjk.pfb(由 ttf2pfb 所產生的)
...
dup 0/cjkC4EB put
dup 1/cjkC4EC put
dup 2/cjkC4ED put
...
non-cjk.pfb(由 ttf2pt1 所產生的)
...
dup 0 /c0 put
dup 1 /c1 put
dup 2 /c2 put
...
不曉得是 dvips 的問題,還是 ttf2pt1 的問題。ttf2pfb 會預設產生
CJK 編碼的字型,所以很容易就可以被 cjk-latex + dvips 使用。如
果由 pfaedit 很容易就看出兩者不同,不知道是不是這個原因?
相反的,由 ttf2pfb 做出來的 CJK 編碼字型,卻無法被 pdflatex 使
用,這下怎麼辦?:-(
Error: pdflatex (file aming01.pfb): unexpected end of file
比較之下,由 ttf2pt1 自 Unicode 文鼎 TTF 做出來的字型,編譯出 pdf
檔時,字型品質明顯差一點,可能是我還不熟悉 ttf2pt1 的關係。
我的製作方式:
ttf2pt1 -b -A -e -L cubig5.map+01 aming.ttf aming01
* 我的 ttf2pt1 是 link 至 freetype2 的。而 ttf2pfb 則是 link 至
freetype1。
foka 兄能否說明您製作過程?謝謝!
--
Warm Regards,
Edward G.J. Lee(李果正)
--*-- The best kind of learning is learning by doing. --*--
Reply to: