[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: dbootstrap.pot -8 (Big5)



On Sat, Dec 09, 2000 at 04:48:55PM +0800, linuxrat@gnuchina.org wrote:
> 分開維護應該問題不是太大吧.不過對于我個人而言,我能夠從台灣的習語
> 轉化為大陸內地的習語,只是從大陸內地的習語轉為台灣習語會有一些困難
> 的.大家以意譯為主吧,這樣會通順一些.而且必須有過安裝實踐的才能夠
> 比較好地理解其中意義哦.我想意譯起來兩岸的習語互轉就容易多了.可以
> 相互參考嘛.

當然一般語氣,方式雖不習慣,還能領會,gis88564 (cosmos?) 還關心
術語的問題。技術術語上有些地方分別較大,而且用戶跟自己周圍的人
交流時也是使用自己熟悉的術語。

> 我想Debian的用戶裡面對于理解兩岸習語障礙不大的人還是有的吧.所以有
> 什麼問題大家可以一起來解決.最終覺得還是分開維護,提交時再統一一下.
> 您覺得呢?

正是如此。我的想法是開始先把整體的都翻譯一遍,也就是先動起來,
在一個完全漢化的環境下,再分開維護。我們應該有足夠的資源分開
維護,只是如果沒有一個東西給我們維護,大家都懶得開始動手。

> > 	看了前面幾篇已經翻完的, 我想兩邊用的名詞和文法滿多地方
> > 	都不太一樣, 看來兩岸一起翻, 應該只能算第一階段, 之後大

第一階段先做好,第二階段肯定是要做的。Debian 發行周期這麼
長,應該沒問題。

-- 
Best regard
hashao

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: