[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 請校對 Debian 2.2 發行公告¡]簡體中文版¡^



foka> > 2.distribution
foka> > 是發布系統好還是發行系統好?
foka> 
foka>   不知道。以前看過一篇中國 PC World 的文章,是用「發布系統」的。 :-)
foka> 不過,繁體中文版裡,我卻用了「發行套件」。 ^_^

可統一譯成「發行套件」.

foka> 
foka> > 3.architecture
foka> > 結構是否更正確?
foka> 
foka>   台灣用「架構」;大陸簡體版,我在一小時前貼了的修訂版,改為
foka> 「體系結構」。 :-)

同意.

foka>   在台灣和大陸也是叫「智能卡」的嗎?其實我自己不知道 smart card
foka> 中文叫什麼,所以亂譯「智慧卡」一詞出來的。 :-)

可統一譯成「智能卡」.

linuxrat> 終端用戶?原文是end user吧?為何不說最終用戶或者直接用戶呢?

請問"最終用戶"是何意? 

Wen
N□I@R	□□hu駙jw!□□□□操b槽y□□嗦+aj□□-←□騍r□y:韞□
□i□□fj□□□□n&□□- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: