Bug#969377: Bug reopen
Hi Camaleón and Javier,
Camaleón <noelamac@gmail.com> wrote:
> reopen 969377
>
> Hello,
>
> I have to disagree.
>
> The GIT file has not been properly reviewed and should not be uploaded.
>
> Please keep the file attached on the bug report that has passed the
> Spanish translation team guidelines.
I would like to get this sorted out shortly...
Otherwise we would have a installation-guide GIT tree being unfit for getting
uploaded.
@Camaleón:
The file you submitted via bugreport had several glitches, which were fixed
so far by Javier as far as I can see, and this was explained to you on the
l10n-spanish list under
https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2020/08/msg00059.html
and those fixes look ok to me (I cannot read Spanish though).
If you now call for additional review to be needed, that's really complicated,
because when I compare what we have in GIT now against you file in this
bugreport, I get a diff which shows every single line being different!
That's because of the Windows-style line endings, already mentioned by Javier.
Even if I convert those back to the correct ones, I get a diff with 2684 lines!
It is clear, that reviewing such changings is inpossible in a reasonable time.
So, your file makes it really hard to review your work.
I took the time (hours !!!) to pick only the relevant differences by hand into
a new diff file (leaving out the countless "switching line-breaks" changings
in the English and Spanish parts).
The result is attached. It has only 278 lines!
Please discuss with Javier, which changings are still needed, and why.
Thanks
Holger
--
Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076
diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po
index 4e06a539a..cf61ac35b 100644
--- a/po/es/boot-installer__variant-by-javier.po
+++ b/po/es/boot-installer__variant-by-cameleon.po
@@ -13,9 +13,9 @@
#
# - Updates
# Omar Campagne, 2010, 2013
-# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2011, 2020
-# Javier Fernández-Sanguino, 2013, 2020
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019
+# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2011
+# Javier Fernández-Sanguino, 2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -40,71 +40,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 17:36+0200\n"
-"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 12:56+0000\n"
+"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: expertgui LPAR Detect MATSHITADVD gz installgui ttyS\n"
-"X-POFile-SpellExtra: openembedded disk Integrated scr Graphical ttyb ttya\n"
-"X-POFile-SpellExtra: stable TFTP ramdisk rescue NVRAM autoconfiguración\n"
-"X-POFile-SpellExtra: BOOTP loadlin HTTP bootz cfg CMD bootp bootm syslog\n"
-"X-POFile-SpellExtra: video hppa index nano sun sum scp caddty net method\n"
-"X-POFile-SpellExtra: contrast Partitions FTP uImage gatewayip NFS MD Ctrl\n"
-"X-POFile-SpellExtra: reports xcvr framebufer SD win inittab apt FD Treat\n"
-"X-POFile-SpellExtra: partmsdos QEMU IBM speakup Juno tarball\n"
-"X-POFile-SpellExtra: preconfiguradas Overall lowmem memory type Intel\n"
-"X-POFile-SpellExtra: elilo netinst md zcat setup dev cat reimplementación\n"
-"X-POFile-SpellExtra: install Mustang root MMC subsecciones BootPrompt slim\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DEBIANFRONTEND faltante exclude bogl mcmuffin Dell\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ramdisksize Sparc low panic Removable fs RAID max\n"
-"X-POFile-SpellExtra: parmfile TERM fb HTTPS dnsip Wiki precompiladas\n"
-"X-POFile-SpellExtra: OpenPROM sr kexec printenv ethernet scsi tty GRUB\n"
-"X-POFile-SpellExtra: IPMI BRLTTY autoload report installer bootargs style\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Shell img gtk MATSHITA RARP BOOTDEBUG cee deCH URL\n"
-"X-POFile-SpellExtra: bat records IPv brltty not preconfiguración xorg\n"
-"X-POFile-SpellExtra: noshell tray ej Etherboot ef initrd virtualización\n"
-"X-POFile-SpellExtra: usingdma out ftp rw etherboot cdda MAC rescuegui blk\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ttyUSB dhcp drives multiplataforma mmc arrancable\n"
-"X-POFile-SpellExtra: language openssh keep vmlinuz iso bootroms gpg xa ATI\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SunBlade Acpi dmraid fdtaddrr HOWTO system SFTP\n"
-"X-POFile-SpellExtra: priority bterm Debian UEFI parm direct blacklist\n"
-"X-POFile-SpellExtra: menuentry target Creator dtb tree Intro reportbug\n"
-"X-POFile-SpellExtra: BRTYY interactive pre mini arrancables false ram\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Allwinner Machine medium lib encaminador vga efi kB\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Package Netboot startpcmcia PQ Enter device Processor\n"
-"X-POFile-SpellExtra: exe eject url partition netmask ELILO ext usabilidad\n"
-"X-POFile-SpellExtra: irq text whitelist line slot Zip UDMA preseed theme\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SunXi Applied get df dd ssh BNC disableautoconfig\n"
-"X-POFile-SpellExtra: resource Help settings NIC armhf kerneladdrr wiki\n"
-"X-POFile-SpellExtra: locale testing Wikipedia dumb netcfg arm detect iLO\n"
-"X-POFile-SpellExtra: filename PC RBOOT Advanced BAUD screen VGA EFI\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CapsLock modprobe pixels newt installation country\n"
-"X-POFile-SpellExtra: quiet SDCARDDEVICE tftp IDPROM Compaq DVD cd uImages\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Lights Petitboot linux stretch synth copied\n"
-"X-POFile-SpellExtra: baud enable lsmod xvfz CD CDs cdrom completeimage\n"
-"X-POFile-SpellExtra: present msdos mount MB hdc DHCP tar Menu vt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: deseleccionando conf ia serle PCMCIA SOC OpenBoot FAT\n"
-"X-POFile-SpellExtra: zImage MBR finish UTF IP enGB VM serverip\n"
-"X-POFile-SpellExtra: particionado VT IA Com knn dmesg off SUMS debconf\n"
-"X-POFile-SpellExtra: rootwait cioignore SATA client ARM scriptaddr IRQ\n"
-"X-POFile-SpellExtra: loghost protocol ipaddr Tarball preconfigurada yes\n"
-"X-POFile-SpellExtra: speed loading console desktop source blob lspci\n"
-"X-POFile-SpellExtra: format Boot dark Booting ATAPI loader OK Speakup KVM\n"
-"X-POFile-SpellExtra: PowerPC PPPoE submenú grub Sun HP System udev Params\n"
-"X-POFile-SpellExtra: amixer mirror bootROM udeb bootcmdusb precompilado\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Option bootcmddhcp tools critical exit foo proc anna\n"
-"X-POFile-SpellExtra: nuevainstalacion run Partition tasksel host netboot\n"
-"X-POFile-SpellExtra: US choosemodules netbook UJ ide ppc ppp IDE uInitrd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: logport initial Clock BIOS Inst kde var synthesis\n"
-"X-POFile-SpellExtra: head form hw atyfb QWERTY framebuffer true hd ttyAMA\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ramdiskaddrr Live saveenv USB drive Tl Memory\n"
-"X-POFile-SpellExtra: timezone Recommends nn boot setenv Thinkpad PXE stat\n"
-"X-POFile-SpellExtra: espeak Windows OpenProm ansi particionaron debian dvd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: tftpboot noninteractive\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -132,7 +75,7 @@ msgstr ""
"DeberÃa asegurarse de que ha apagado otros sistemas operativos "
"<emphasis>antes</emphasis> de arrancar el instalador si desea poder mantener "
"estos sistemas (configuración de arranque dual). La instalación de un "
-"sistema operativo mientras otro está hibernado (se ha suspendido a disco) "
+"sistema operativo mientras otro está hibernado (o se ha suspendido a disco) "
"podrÃa resultar en daños o la pérdida del estado del sistema operativo "
"suspendido. Esto, a su vez, podrÃa causar problemas cuando se vuelva a "
"arrancar."
@@ -242,7 +185,7 @@ msgid ""
"<quote>console</quote> variable accordingly if you would like the installer "
"to start on the video console."
msgstr ""
-"En las plataformas que también admiten un terminal de vÃdeo, puede modificar "
+"En las plataformas que admiten un terminal de vÃdeo, puede modificar "
"la variable <quote>console</quote> de U-Boot si quiere que el instalador se "
"inicie en la consola de vÃdeo."
@@ -260,8 +203,7 @@ msgstr ""
"en stretch, por lo que se utiliza la consola en serie. El «firmware» del "
"equipo deberÃa detectar automáticamente el dispositivo de terminal; si no es "
"asÃ, después de arrancar Linux desde el menú de GRUB verá únicamente un "
-"mensaje <quote>Booting Linux</quote> (N. de. T. <quote>Arrancando Linux</"
-"quote>) y nada más."
+"mensaje <quote>Arrancando Linux</quote> y nada más."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:94
@@ -323,8 +265,8 @@ msgstr ""
"Prepare una imagen de CD/DVD estándar para arm64 en un dispositivo USB. "
"Insértelo en uno de los puertos traseros. Enchufe un cable en el puerto en "
"serie de nueve pines ubicado en la parte superior del lado posterior de la "
-"máquina. Conecte el cable de Ethernet en el zócalo de la parte frontal de la "
-"máquina si necesita la red (imagen «netboot»)."
+"máquina. Si necesita la red (imagen «netboot»), conecte el cable de Ethernet "
+"en el zócalo de la parte frontal de la máquina."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:123
@@ -992,7 +934,7 @@ msgid ""
"this chapter and read about alternate kernels and installation methods which "
"may work for you."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que algunas unidades de discos ópticos podrÃan necesitar "
+"Tebga en cuenta que algunas unidades de discos ópticos podrÃan necesitar "
"controladores especiales, por consiguiente podrÃan estar inaccesibles en las "
"etapas iniciales de la instalación. Si el arranque desde el disco óptico no "
"funciona en su sistema, vuelva a este capÃtulo y lea sobre los núcleos y "
@@ -1216,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1348 boot-installer.xml:1490
+#: boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1348 boot-installer.xml:1490
#: boot-installer.xml:1883
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
@@ -1438,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"parámetros de arranque que pueden ser de utilidad. Si añade cualquier "
"parámetro a la lÃnea de órdenes de arranque, asegúrese de introducir en "
"primer lugar el método de arranque (el predeterminado es <userinput>install</"
-"userinput>) y un espacio antes del primer parámetro (p. ej., "
+"userinput>) y un espacio antes del primer parámetro (p.ej., "
"<userinput>install fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
@@ -1473,7 +1415,7 @@ msgid ""
"(iLO) and HP's <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)."
msgstr ""
"Si está usando un sistema que tiene la BIOS configurada para usar la consola "
-"serie, es posible que no vea la pantalla gráfica inicial al arrancar el "
+"serial, es posible que no vea la pantalla gráfica inicial al arrancar el "
"instalador; puede incluso no ver el menú de arranque. Lo mismo puede suceder "
"si está instalando el sistema vÃa un dispositivo de administración remota "
"que provee una interfaz de texto a la consola VGA. Algunos ejemplos de estos "
@@ -1855,7 +1797,7 @@ msgid ""
"portion of the CD, requiring you to proceed to the next (additional) step."
msgstr ""
"Puede elegir alguna de las entradas que se refieren a la unidad de CD/DVD. "
-"Escoja su elección con las teclas de desplazamiento y pulse <command>Intro</"
+"Escoja su elección con las teclas de desplazamiento y pulse <command>ENTER</"
"command>. Si elije <command>Removable Media Boot</command> la máquina "
"inmediatamente iniciará la secuencia de arranque. Si, en cambio, elije "
"<command>Debian Inst [Acpi ...</command>, ésta le mostrará un directorio "
@@ -1875,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Necesitará efectuar este paso solamente si elije <command>Debian Inst "
"[Acpi ...</command>. El listado del directorio también mostrará "
"<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> en la penúltima lÃnea. "
-"Elija esta lÃnea con las teclas de desplazamiento y pulse <command>Intro</"
+"Elija esta lÃnea con las teclas de desplazamiento y pulse <command>ENTER</"
"command>. Esto iniciará la secuencia de arranque."
#. Tag: para
@@ -1936,7 +1878,7 @@ msgid ""
"shell, this may take a few extra seconds as it initializes the CD drive."
msgstr ""
"Elija <command>EFI Shell</command> desde el menú usando las teclas de "
-"desplazamiento y pulse <command>Intro</command>. El intérprete de órdenes de "
+"desplazamiento y pulse <command>ENTER</command>. El intérprete de órdenes de "
"EFI buscará todos los dispositivos arrancables y los mostrará en la consola "
"antes de mostrar su cursor de órdenes. Las particiones arrancables "
"reconocidas en los dispositivos mostrarán un nombre de dispositivo como "
@@ -1981,7 +1923,7 @@ msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
"start the boot load sequence."
msgstr ""
-"Escriba <command>elilo</command> y pulse <command>Intro</command>. Esto "
+"Escriba <command>elilo</command> y pulse <command>ENTER</command>. Esto "
"iniciará la secuencia de arranque."
#. Tag: para
@@ -2172,7 +2114,7 @@ msgid ""
"kernel will display its usual initialization messages followed by the first "
"screen of the &debian; Installer."
msgstr ""
-"Pulse <command>Intro</command>. Esto cargará e iniciará el núcleo. El núcleo "
+"Pulse <command>ENTER</command>. Esto cargará e iniciará el núcleo. El núcleo "
"mostrará sus mensajes de inicialización usuales, seguido por la primera "
"pantalla del instalador de &debian;."
@@ -2684,7 +2626,7 @@ msgid ""
"website</ulink>."
msgstr ""
"No es posible detectar con seguridad de forma automática los dispositivos "
-"braille serie (puesto que pueden dañarse). Tiene que agregar el parámetro de "
+"braille seriales (puesto que pueden dañarse). Tiene que agregar el parámetro de "
"arranque <userinput>brltty=<replaceable>controlador</replaceable>,"
"<replaceable>puerto</replaceable></userinput> para indicar a "
"<classname>brltty</classname> qué controlador deberÃa usarse. DeberÃa "
@@ -3048,8 +2990,8 @@ msgid ""
"is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</"
"filename>."
msgstr ""
-"Si arranca desde una consola serie, habitualmente el núcleo la detectará de "
-"forma automática. Si desea arrancar por consola serie un ordenador que ya "
+"Si arranca desde una consola serial , habitualmente el núcleo la detectará de "
+"forma automática. Si desea arrancar por consola serial un ordenador que ya "
"tiene instalados una tarjeta de vÃdeo (framebuffer) y un teclado, deberá "
"indicárselo al núcleo con el parámetro "
"<userinput>console=<replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>, donde "
@@ -3095,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"coincide con el emulador de terminal. Tenga en cuenta que el instalador sólo "
"permite los siguientes tipos de terminal: <literal>linux</literal>, "
"<literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, <literal>vt102</literal> "
-"y <literal>dumb</literal>. El valor por omisión para una consola serie en el "
+"y <literal>dumb</literal>. El valor por omisión para una consola serial en el "
"&d-i; es <userinput>vt102</userinput>. Si utiliza una consola IPMI o una "
"herramienta de virtualización que no permite la conversión a estos "
"terminales por si mismo, como QEMU/KVM, puede iniciarla en una sesión de "
@@ -3241,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"para></listitem> <listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</"
"userinput></para> </listitem> </itemizedlist> La interfaz predeterminada es "
"<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. Si va a realizar una "
-"instalación a través de una consola serie puede que sea mejor utilizar "
+"instalación a través de una consola serial puede que sea mejor utilizar "
"<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. Algunos dispositivos "
"especializados de instalación solo ofrecen una selección limitada de "
"interfaces, pero las interfaces <userinput>newt</userinput> y "
@@ -3628,7 +3570,7 @@ msgid ""
"consoles (VT1 to VT6) are normally disabled in <filename>/etc/inittab</"
"filename>. Set to <userinput>true</userinput> to prevent this."
msgstr ""
-"Durante las instalaciones desde una consola serie o de administración, "
+"Durante las instalaciones desde una consola serial o de administración, "
"normalmente se deshabilitan las consolas virtuales(VT1 a VT6) en <filename>/"
"etc/inittab</filename>. Establezca a <userinput>true</userinput> para "
"evitarlo."
@@ -3725,7 +3667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por omisión, el instalador obliga a que los repositorios estén autenticados "
"con una clave gpg conocida. Si se fija esta opción a <userinput>true</"
-"userinput>, se deshabilitará esta autenticación. <emphasis role=\"bold"
+"userinput>, se deshabilitará esta autenciación. <emphasis role=\"bold"
"\">Aviso: inseguro, no recomendado.</emphasis>"
#. Tag: term
@@ -3821,8 +3763,6 @@ msgid ""
"for example use <userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as "
"language and Switzerland as country (<literal>de_CH.UTF-8</literal> will be "
"set as default locale for the installed system). Limitation is that not all "
-"possible combinations of language, country and locale can be achieved this "
-"way."
msgstr ""
"La primera y más sencilla consiste en simplemente introducir el parámetro "
"<literal>locale</literal>. De su valor se derivarán el idioma y el paÃs. "
Reply to: