[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[d-i manual] Deactivate translations?



Hi all,

I have looked into the status of the d-i manual translations and there are
at least two languages, which came to my attention:

ca
catalan hasn't receive any updates since the release of Squeeze / 
AND catalan is an xml based translation, what means that the translation stays 
the same even if there are changings in en!
	52 files are not up-to-date ATM
IMHO this translation should be deactivated for official builds!


fi
finnish hasn't receive any updates since the release of Squeeze /
Finnish is an po based translation:
	d-i manual statistics for fi ATM:
	16 translated messages, 1 fuzzy translation, 2 untranslated messages.
	7 translated messages.
	304 translated messages, 26 fuzzy translations, 25 untranslated messages.
	42 translated messages, 1 fuzzy translation.
	58 translated messages.
	244 translated messages, 36 fuzzy translations, 23 untranslated messages.
	139 translated messages, 26 fuzzy translations, 12 untranslated messages.
	45 translated messages, 3 fuzzy translations, 2 untranslated messages.
	129 translated messages, 2 fuzzy translations.
	84 translated messages, 2 fuzzy translations, 2 untranslated messages.
	4 translated messages.
	144 translated messages, 26 fuzzy translations, 29 untranslated messages.
	188 translated messages, 17 fuzzy translations, 15 untranslated messages.
	214 translated messages, 14 fuzzy translations, 5 untranslated messages.
	430 translated messages, 17 fuzzy translations, 15 untranslated messages.
	61 translated messages, 7 fuzzy translations, 4 untranslated messages.
Since Finnish is a po based language, the parts, which were changed in en
since the last two years, are falling back to english.
But this leads to several parts in the Finnish translation being English.
IMHO this translation should probably be deactivated for official builds.

Another idea to cope with incomplete po-based translations is to add a hint
at a prominent place, that "the translation is partly incomplete and therefore
contains English parts" (a warning like that one we already have in the 
debian-installer).
There is something already prepared in ../bookinfo.xml, which could probably 
be used for this (look for "translation-status"). I could think about 
providing a proposal for this, if wanted.


Comments?

(Respective translators in CC)
(Samuel in CC, since he could hopefully do another upload after such
deactivation :-) )
(bubulle in CC of course, since this is i18n)


Greetings
Holger


-- 
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 3.0.2
    under  D e b i a n   G N U / L I N U X   6.0  ( S q u e e z e )
        Registered LinuxUser #311290 - http://linuxcounter.net/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Reply to: