[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#442153: win32-loader: [INTL:he] Hebrew PO translation update

Package: win32-loader
Version: 0.6.0~pre3
Severity: normal
Tags: patch l10n

Attached is an update for the Hebrew translation of win32-loader.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-2-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

# translation of win32-loader_l10n_po_he-1.po to Hebrew
# translation of win32-loader_l10n_po_he.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007.
# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_he-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 13:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgstr "LANG_HEBREW"

#. translate:
#. This must be the string used by Windows to represent your
#. language's charset.  If you don't know, check [wine]/tools/wmc/lang.c,
#. or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1255"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp862"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Hebrew"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Debian Installer"
msgstr "תוכנית ההתקנה של דביאן"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Hebrew.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "טעינת תוכנית ההתקנה של דביאן"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "פנה לספק של המדיה הזאת. win32-loader.ini פגום."

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
msgstr "התוכנית הזאת גילתה שסוג המקלדת שלך הוא \"$0\". האם זה נכון?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"שלח בבקשה דיווח על באג עם המידע הבא::\n"
" - הגירסה של חלונות.\n"
" - הגדרות הארץ.\n"
" - סוג המקלדת האמיתי.\n"
" - סוג המקלדת שהתוכנה גילתה.\n"
"תודה לך."

#: win32-loader.c:76
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
"טעינת תוכנית ההתקנה של דביאן תוגדר עם הפרמטרים הבאים. אל תשנה אותם אלא אם "
"הנך בטוח במה שאתה עושה."

#: win32-loader.c:77
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "הגדרות פרוקסי (host:port):"

#: win32-loader.c:78
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "מיקום של הקובץ boot.ini:"

#: win32-loader.c:79
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "שורת תשובות מוכנות מראש של Debconf:"

#: win32-loader.c:80
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "כתובת בסיס עבור תמונות התקנת רשת (קבצי linux ו-initrd.gz):"

#: win32-loader.c:81
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free disk.  If "
"there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you "
"plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "נראה שאין מספיק נפח דיסק פנוי בכונן $c. עבור התקנת מלאה של תחנת עבודה, מומלץ שיהיה לפחות 3 GB של נפח דיסק פנוי. אם כבר יש דיסק או מחיצה נפרדת כדי  להתקין עליהם את דביאן, או שאתה מתכוון להחליף את חלונות לחלוטין, אפשר להתעלם מאזהרה זאת."

#: win32-loader.c:82
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "שגיאה: אין מספיק נפח דיסק פנוי. מבטל את ההתקנה."

#: win32-loader.c:83
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "התוכנה הזאת לא תומכת בחלונות $windows_version עדיין."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, "
"64-bit computers.  However, your computer is uncapable of running 64-bit "
"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which "
"is able to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"הגירסה של דביאן שאתה מנסה להתקין תוכננה  לרוץ על מחשבי 64 סיביות מודרניים. לעומת זאת, המחשב שלך לא יכול להריץ תוכנות של 64סיביות.\n"
"השתמש בגירסה של דביאן  ל-32 סיביות, או בגירסה לכמה ארכיטקטורות שמאפשרת להתקין את שתיהן.\n"
"תהליך ההתקנה יתבטל עכשיו."

#: win32-loader.c:85
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run "
"on older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to "
"install either of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"המחשב שלך מסוגל להריץ מערכות הפעלה מודרניות של 64 סיביות. לעומת זאת, גירסת הדביאן שאתה מנסה להתקין מתוכננת לרוץ על מחשבי 32 סיביות ישנים.\n"
"אתה יכול להמשיך עם ההתקנה הזאת, אבל על מנת לנצל את רוב הכוח של המחשב שלך "
" אנחנו ממליצים שתשתמש במקום בגירסת הדביאן ל-64 סיביות (\"amd64\"), או בגירסה לכמה ארכיטקטורות שאפשר להתקין איתה את שתיהן. האם תרצה לבטל את ההתקנה עכשיו?"

#: win32-loader.c:86 win32-loader.c:96
msgid "Select install mode:"
msgstr "בחר צורת התקנה:"

#: win32-loader.c:87
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "התקנה רגילה.  מומלצת עבור רוב המשתמשים."

#: win32-loader.c:88
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr "התקנה מומחים. ממולצת למשתמש מומחים שרוצים שליטה מלאה בתהליך ההתקנה."

#: win32-loader.c:89
msgid "Select action:"
msgstr "בחר פעולה:"

#: win32-loader.c:90
msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
msgstr "התקן דביאן גנו/לינוקס על המחשב הזה."

#: win32-loader.c:91
msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
msgstr "תקן מערכת דביאן קיימת (מצב הצלה)."

#: win32-loader.c:92
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "בחר באיזה גירסה של תוכנית ההתקנה של דביאן להשתמש:"

#: win32-loader.c:93
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "גירסה יציבה. זה יתקין דביאן \"stable\"."

#: win32-loader.c:94
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "בנייה יומית. גירסת פיתוח של תוכנת ההתקנה של דביאן. זה יתקין כברירת מחדל את דביאן \"testing\", ואולי יהיה מסוגל להתקין גם \"stable\" או \"unstable\"."

#: win32-loader.c:95
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr "מומלץ לבדוק על נושאים ידועים לפני שמשתמשים בבניה יומית. האם תרצה לעשות זאת כעת?"

#: win32-loader.c:97
msgid "Graphical install"
msgstr "התקנה גרפית"

#: win32-loader.c:98
msgid "Text install"
msgstr "התקנה טקסוטאלית"

#: win32-loader.c:99
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "מוריד את %s"

#: win32-loader.c:100
msgid "Connecting ..."
msgstr "מתחבר ..."

#: win32-loader.c:101
msgid "second"
msgstr "שניות"

#: win32-loader.c:102
msgid "minute"
msgstr "דקות"

#: win32-loader.c:103
msgid "hour"
msgstr "שעות"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:111
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:112
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) מתוך %dkB במהירות %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:113
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s נשארו)"

#: win32-loader.c:114
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: win32-loader.c:115
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "שגיאה: העתקה של $0 ל-$1 נכשלה."

#: win32-loader.c:116
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "שגיאה: לא יכול להריץ את $0."

#: win32-loader.c:117
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "שגיאה: נכשל לנתח את הפלט של bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:118
msgid "Error: $boot_ini not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "שגיאה: $boot_ini לא נמצא. האם יש לך חלונות מגרסה $windows_version?"

#: win32-loader.c:119
msgstr "הודעה חשובה מאוד:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclussive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:127
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
msgstr "השלב השני של תהליך ההתקנה הזה יתחיל עכשיו. לאחר אישור שלך, התוכנה תפעיל מחדש את חלונות במצב דוס, ותעלה  אוטומטית את תוכנת ההתקנה של דביאן.\\n\\n"

#: win32-loader.c:128
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install "
msgstr "אתה צריך להפעיל מחדש את המחשב על מנת להמשיך עם התקנת הדביאן שלך. במהלך האתחול הבא,  תשאל האם להפעיל את חלונות או את תוכנת ההתקנה של דביאן. בחר בתוכנת ההתקנה של דביאן כדי להמשיך עם תהליך ההתקנה.\\n\\n"

#: win32-loader.c:129
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
"it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
"a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian "
"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"במהלך ההתקנה, תוצע לך האפשרות להקטין את גודל המחיצה של "
"חלונות לצורך התקנת דביאן, או להחליף את חלונות לחלוטין. בשני המקרים מומלץ כי "
"תוודא שיש בידך גיבוי של המידע שלך. כותבי התוכנה הזאת או פרוייקט דביאן "
"לא יקחו אחריות במקרה שתאבד את המידע שלך.\\n\\nברגע שהתקנת דביאן תושלם (ובחרת "
"להשאיר את חלונות), תוכל להסיר את תוכנה זאת בעזרה ממשק ניהול התוכנות של "
"חלונות בלוח הבקרה.'"

#: win32-loader.c:130
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "לאתחל את המחשב עכשיו?"

Reply to: