# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ta.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Senthil Kumar.B <senthilb@cdac.in>, 2007 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. # Damodharan Rajalingam <rdamodharan@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 10:46+0530\n" "Last-Translator: Senthil Kumar.B <senthilb@cdac.in>\n" "Language-Team: Tamil <tamil-DI@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:4001 msgid "Allow login as root?" msgstr "ம�லமா� (ர���) �ள� ந�ழ�ய �ன�மதி��� வ�ண���மா?" #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:4001 msgid "" "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " "created and given the power to become root using the 'sudo' command." msgstr "" "ம�லமா� (ர���) �ள� ந�ழ�ய �ன�மதி��� வ�ண��ாம� �னில� ����ள����� �ர� பயனர� �ண���� தரப� ப���� " "���� ('sudo' ) ����ள� ம�லம� ர��� �� ��யல� ப� �தி�ாரம� தரப� ப��ம�." #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "Root password:" msgstr "ம�ல (ர���) ��வ��� ��ல�:" #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "" "�ணினி நிர�வா�ியான ம�ல ( 'root') �ண���ிற��� ��வ��� ��ல� �ன�ற� பதிய வ�ண���ம�. �ர� ����� " "�ண�ணம� ��ண��வர� �ல�லத� பழ���மின�ம�யால� த�ளிவில�லாதவர� ர��� �� ந�ழ�ய ம��ிய�மானால� �த� " "மி� �பத�தில� ம��ிய�ம�. ��வ� �ந�த ��வ��� ��ல� ��லபமா� �ண��� பி�ி��� ம��ியாததா� �ர���� " "வ�ண���ம�. ��ராதியில� �ாண�� ���ிய ��ல�லா�வ� �ல�லத� ����ள��ன� �ண������ ���ிய ��ல�லா�வ� " "�ர�த�தல� ��ாத�." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:5001 ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "" "�ர� நல�ல ��வ�����ல� �ன�பத� �ழ�த�த����ள� �ண��ள� மற�ற ��றிய����ள� �ள�ள����ிய �ர� �லவ�. �த� " "��ி����ி மாற�ற வ�ண���ம�." #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "ந����ள� �ள�ளி��ம� ��ல�ல� பார���� �யலாத� �ன�பத� நின�வில� ��ள�ளவ�ம�." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "��வ�����ல�ல� �ற�தி ��ய�ய ம�ண���ம� �ள�ளி���:" #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "�த� ��ல�ல� ம�ண���ம� �ள�ள��� ��ய��. �தனால� �ரியா� �ள�ள��� ��ய�யப� ப���தா �ன ��தி��� �யல�ம�." #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "�ப�ப�த� �யல�பான பயனர� �ண���� �ன�ற� �ர�வா���லாமா ?" #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "மின�ன���ல� ப�ிப�பத� ப�ன�ற தின�ரி வ�ல��ள����� ம�ல (ர���) �ண���� பயன� ப��த�த�வத� நல�ல " "ய��ன� �ல�ல. �ன�னில� �ர� �ிற� தவற� ��� ப�ர�ம� பிர���ின� ��ி வி��� ����ம�. �தனால� " "தின�ரி வ�ல��ள����� �ர� �ாதாரண பயனர� �ண���� த�வ��� வ�ண���ம�." #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "ம�லமா� (ர���) 'adduser <username>' �ன ம�ன�யத�தில� �ள�ள��� ��ய�வதால� �ந�த (மற�ற�ம� " "����தல�) �ண���� பின�னர� �ப�ப�த� வ�ண���மானால�ம� �ர�வா���லாம�.<username> �ன�பத� பயனர� " "ப�யர� பாரதி �ல�லத� திவா ப�ன�ற�." #. Type: string #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "Full name for the new user:" msgstr "ப�திய பயனரின� ம�ழ� ப�யர�:" #. Type: string #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "நிர�வா�மல�லாத பயன�பா���ள����� ம�ல �ண�������� பதில� பயனர� �ண���� த�வ���ப� ப��ம�." #. Type: string #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "" "�ந�த பயனரின� �ண�ம� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம�. �ந�த த�வல� மின�ன���லின� �ன�ப�ப�னர� ப�யர�, ���யவர� " "ப�யர� பயன�ப��த�த�ம� நிரல��ள� ��ியவற�ற����� ம�ன�னிர�ப�பா� பயன� ப��ம�. ����ள� �ண�ம�ப� ப�யர� " "�தற��� �ர� நல�ல த�ர�வா��ம�." #. Type: string #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "Username for your account:" msgstr "�ண�������� பயன����ாளர� ப�யர�:" #. Type: string #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "�ந�த ப�திய �ண�������� பயனரின� �ண�ம� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம�. ����ள� ம�தல� �ண�ம�ப� ப�யர� �தற��� " "�ர� நல�ல த�ர�வா��ம�. பயனரின� ப�யர� ����ிலம� ப�ன�ற �ர� நில� �ள�ள����ளில� �ர�ப�பின� ��ழ� " "நில�யில� த�வ��� வ�ண���ம�. �தற���ப� பின� �ந�த �ண� �ந�த ��ழ� நில� �ழ�த�த��ளின� �லவ�யா�வ�ம� " "�ர����லாம�." #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "Invalid username" msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத பயனர�ப�யர�" #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters." msgstr "" "ந����ள� �ள�ளி���த� ��ல�ல�ப�ியா�ாத பயனர�ப�யர�. பயனரின� ப�யர� ����ிலம� ப�ன�ற� �ர� நில� " "�ள�ள��� �ர�ப�பின� ��ழ� நில�யில� த�வ��� வ�ண���ம�. �தற���ப� பின� �ந�த �ண�/ �ந�த ��ழ� நில� " "�ழ�த�த��ளின� �லவ�யா�வ�ம� �ர����லாம�." #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "Reserved username" msgstr "�த����ப�ப���ன பயனர�ப�யர�" #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "" "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " "Please select a different one." msgstr "" "ந����ள� �ள�ளி��� பயனர� ப�யர� (${USERNAME})· �ய����தளத�தின� பயன�பா���ிற��ா� " "�த����ப�ப����ள�ளத�, தயவ� ��ய�த� வ�ற�ன�ற� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�." #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "Choose a password for the new user:" msgstr "ப�திய பயனர����ான ��வ�����ல�ல� த�ர�வ� ��ய��:" #. Type: password #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" "�த� ��ல�ல� ம�ண���ம� �ள�ள��� ��ய��. �தனால� �ரியா� �ள�ள��� ��ய�யப� ப���தா �ன ��தி��� �யல�ம�." #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "Password input error" msgstr "��வ�����ல� �ள�ள����� பிழ�" #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "தா���ள� �ள�ளி��� �ர� ��வ�����ற��ள�ம� வ�வ�வ�றானவ�. ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��." #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:15001 msgid "Empty password" msgstr "வ�ற�ற� ��வ�����ல�" #. Type: error #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:15001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "ந����ள� வ�ற�ற� ��வ�����ல� �ள�ளி����ர��ள�. �தற��� �ன�மதியில�ல�. வ�ற�றல�லாத ��வ�����ல�ல� " "�ள�ளி�வ�ம�." #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:16001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "நிழல� ��வ�����ல�ல� ��யல�ப��த�தவா?" #. Type: boolean #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:16001 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "நிழல� ��வ�����ற��ள� �ணினிய� �தி� பாத��ாப�ப� ��ண��தா����ம�. �ன�னில� மற�யா���ம� ��ய�த " "��வ�����ல�ல� யார�ம� பார���� �யலாத�. தனி ��ப�பில� வ����ப� ப��ம� �வற�ற� வி��� நிரல��ளால� " "ம����ம� ப�ி���வியல�ம�. ��வ� நிஸ� (NIS) ப�ன�ற ��ழல��ள� தவிர மற�ற �����ளில� நிழல� " "��வ�����ல�ல� ��யல�ப��த�த�மாற� பலமா� பரிந�த�ர����ப� ப���ிறத�." #. Type: title #. Description #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "Set up users and passwords" msgstr "பயனர��ள� மற�ற�ம� ��வ�����ற��ள� �ம�" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../user-setup-udeb.templates:18001 msgid "Setting users and passwords..." msgstr "பயனர��ள� மற�ற�ம� ��வ�����ற��ள� �ம����ப� ப���ின�றன....."