[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#407413: i modified tamil user-setup package



Package:   user-setup
version:   1.0
Translated:   Tamil
Status:   installed


i modified four strings ... and i installed its working


Regards,
Senthil Kumar.B
CDAC-Chennai


Don't pick lemons.
See all the new 2007 cars at Yahoo! Autos.
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/ta.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# translation of ta.po to Tamil
# Tamil messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Senthil Kumar.B <senthilb@cdac.in>, 2007
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
# Damodharan Rajalingam <rdamodharan@gmail.com>, 2006.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 10:46+0530\n"
"Last-Translator: Senthil Kumar.B <senthilb@cdac.in>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-DI@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:4001
msgid "Allow login as root?"
msgstr "ம�லமா� (ர���) �ள� ந�ழ�ய �ன�மதி��� வ�ண���மா?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:4001
msgid ""
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
msgstr ""
"ம�லமா� (ர���) �ள� ந�ழ�ய �ன�மதி��� வ�ண��ாம� �னில� ����ள����� �ர� பயனர� �ண���� தரப� ப���� "
"���� ('sudo' ) ����ள� ம�லம� ர��� �� ��யல� ப� �தி�ாரம� தரப� ப��ம�."

#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid "Root password:"
msgstr "ம�ல (ர���) ��வ��� ��ல�:"

#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
"�ணினி நிர�வா�ியான ம�ல ( 'root') �ண���ிற��� ��வ��� ��ல� �ன�ற� பதிய வ�ண���ம�. �ர� ����� "
"�ண�ணம� ��ண��வர� �ல�லத� பழ���மின�ம�யால� த�ளிவில�லாதவர� ர��� �� ந�ழ�ய ம��ிய�மானால� �த� "
"மி� �பத�தில� ம��ிய�ம�. ��வ� �ந�த ��வ��� ��ல� ��லபமா� �ண��� பி�ி��� ம��ியாததா� �ர���� "
"வ�ண���ம�. ��ராதியில� �ாண�� ���ிய ��ல�லா�வ� �ல�லத� ����ள��ன� �ண������ ���ிய ��ல�லா�வ� "
"�ர�த�தல� ��ாத�."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:5001 ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"�ர� நல�ல ��வ�����ல� �ன�பத� �ழ�த�த����ள� �ண��ள� மற�ற ��றிய����ள� �ள�ள����ிய �ர� �லவ�. �த� "
"��ி����ி மாற�ற வ�ண���ம�."

#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "ந����ள� �ள�ளி��ம� ��ல�ல� பார���� �யலாத� �ன�பத� நின�வில� ��ள�ளவ�ம�."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "��வ�����ல�ல� �ற�தி ��ய�ய ம�ண���ம� �ள�ளி���:"

#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"�த� ��ல�ல� ம�ண���ம� �ள�ள��� ��ய��. �தனால� �ரியா� �ள�ள��� ��ய�யப� ப���தா �ன ��தி��� �யல�ம�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "�ப�ப�த� �யல�பான பயனர� �ண���� �ன�ற� �ர�வா���லாமா ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"மின�ன���ல� ப�ிப�பத� ப�ன�ற தின�ரி வ�ல��ள����� ம�ல (ர���) �ண���� பயன� ப��த�த�வத� நல�ல "
"ய��ன� �ல�ல. �ன�னில� �ர� �ிற� தவற� ��� ப�ர�ம� பிர���ின� ��ி வி��� ����ம�. �தனால� "
"தின�ரி வ�ல��ள����� �ர� �ாதாரண பயனர� �ண���� த�வ��� வ�ண���ம�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"ம�லமா� (ர���) 'adduser <username>' �ன ம�ன�யத�தில� �ள�ள��� ��ய�வதால� �ந�த (மற�ற�ம� "
"����தல�) �ண���� பின�னர� �ப�ப�த� வ�ண���மானால�ம� �ர�வா���லாம�.<username> �ன�பத� பயனர� "
"ப�யர� பாரதி �ல�லத� திவா ப�ன�ற�."

#. Type: string
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "ப�திய பயனரின� ம�ழ� ப�யர�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr "நிர�வா�மல�லாத பயன�பா���ள����� ம�ல �ண�������� பதில� பயனர� �ண���� த�வ���ப� ப��ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"�ந�த பயனரின� �ண�ம� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம�. �ந�த த�வல� மின�ன���லின� �ன�ப�ப�னர� ப�யர�, ���யவர� "
"ப�யர� பயன�ப��த�த�ம� நிரல��ள� ��ியவற�ற����� ம�ன�னிர�ப�பா� பயன� ப��ம�. ����ள� �ண�ம�ப� ப�யர� "
"�தற��� �ர� நல�ல த�ர�வா��ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid "Username for your account:"
msgstr "�ண�������� பயன����ாளர� ப�யர�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"�ந�த ப�திய �ண�������� பயனரின� �ண�ம� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம�. ����ள� ம�தல� �ண�ம�ப� ப�யர� �தற��� "
"�ர� நல�ல த�ர�வா��ம�. பயனரின� ப�யர� ����ிலம� ப�ன�ற �ர� நில� �ள�ள����ளில� �ர�ப�பின� ��ழ� "
"நில�யில� த�வ��� வ�ண���ம�. �தற���ப� பின� �ந�த �ண� �ந�த ��ழ� நில� �ழ�த�த��ளின� �லவ�யா�வ�ம� "
"�ர����லாம�."

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid "Invalid username"
msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத பயனர�ப�யர�"

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters."
msgstr ""
"ந����ள� �ள�ளி���த� ��ல�ல�ப�ியா�ாத பயனர�ப�யர�. பயனரின� ப�யர� ����ிலம� ப�ன�ற� �ர� நில� "
"�ள�ள��� �ர�ப�பின� ��ழ� நில�யில� த�வ��� வ�ண���ம�. �தற���ப� பின� �ந�த �ண�/ �ந�த ��ழ� நில� "
"�ழ�த�த��ளின�  �லவ�யா�வ�ம� �ர����லாம�."

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid "Reserved username"
msgstr "�த����ப�ப���ன பயனர�ப�யர�"

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid ""
"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
"Please select a different one."
msgstr ""
"ந����ள� �ள�ளி��� பயனர� ப�யர� (${USERNAME})· �ய����தளத�தின� பயன�பா���ிற��ா� "
"�த����ப�ப����ள�ளத�, தயவ� ��ய�த� வ�ற�ன�ற� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�."

#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "ப�திய பயனர����ான ��வ�����ல�ல� த�ர�வ� ��ய��:"

#. Type: password
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"�த� ��ல�ல� ம�ண���ம� �ள�ள��� ��ய��. �தனால� �ரியா� �ள�ள��� ��ய�யப� ப���தா �ன ��தி��� �யல�ம�."

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid "Password input error"
msgstr "��வ�����ல� �ள�ள����� பிழ�"

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "தா���ள� �ள�ளி��� �ர� ��வ�����ற��ள�ம� வ�வ�வ�றானவ�. ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��."

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "Empty password"
msgstr "வ�ற�ற� ��வ�����ல�"

#. Type: error
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"ந����ள� வ�ற�ற� ��வ�����ல� �ள�ளி����ர��ள�. �தற��� �ன�மதியில�ல�. வ�ற�றல�லாத ��வ�����ல�ல� "
"�ள�ளி�வ�ம�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "நிழல� ��வ�����ல�ல� ��யல�ப��த�தவா?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr ""
"நிழல� ��வ�����ற��ள� �ணினிய� �தி� பாத��ாப�ப� ��ண��தா����ம�. �ன�னில� மற�யா���ம� ��ய�த "
"��வ�����ல�ல� யார�ம� பார���� �யலாத�. தனி ��ப�பில� வ����ப� ப��ம� �வற�ற� வி��� நிரல��ளால� "
"ம����ம� ப�ி���வியல�ம�. ��வ� நிஸ� (NIS) ப�ன�ற ��ழல��ள� தவிர மற�ற �����ளில� நிழல� "
"��வ�����ல�ல� ��யல�ப��த�த�மாற� பலமா� பரிந�த�ர����ப� ப���ிறத�."

#. Type: title
#. Description
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "பயனர��ள� மற�ற�ம� ��வ�����ற��ள� �ம�"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
msgid "Setting users and passwords..."
msgstr "பயனர��ள� மற�ற�ம� ��வ�����ற��ள� �ம����ப� ப���ின�றன....."

Reply to: