Bug#313677: boot-floppies: [INTL:de] German PO file corrections
Package: boot-floppies
Version: 3.0.23
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi,
attached you will find an update of the German PO file de.po.
Note that this is a semi automatic created mail which contains all issues I
found during checking most of Debians German PO files. This includes also
encoding but mostly typo fixes. Please contact upstream for non-native
Debian packages to incorporate the changes (even if Debians version is old)
since I noticed that the same errors are made again and again over all
packages.
Jens
--- de.po.gz.orig/boot-floppies_3.0.23_de.po 2005-06-11 16:42:49.000000000 +0200
+++ de.po.gz/boot-floppies_3.0.23_de.po 2005-06-14 21:13:32.000000000 +0200
@@ -367,7 +367,7 @@
"Sie keine anderen Betriebssysteme mehr von dieser Platte starten. Weiterhin "
"kann es vorkommen, daß das System danach überhaupt nicht mehr booten kann. "
"Sollten Sie an einem schwarzen Bildschirm landen, könnten Sie vielleicht "
-"noch CMD-OPT-P-R nach einem Kaltstart drücken und halten. Und schliesslich "
+"noch CMD-OPT-P-R nach einem Kaltstart drücken und halten. Und schließlich "
"wurde dieser Code (noch) nicht gründlich getestet. Soll der Boot-Loader "
"wirklich geschrieben werden?"
@@ -388,7 +388,7 @@
"Sie haben ausgewählt, den Boot-Loader Quick zu installieren. Danach können "
"Sie keine anderen Betriebssysteme mehr von dieser Platte starten. Weiterhin "
"kann es vorkommen, daß das System danach überhaupt nicht mehr booten kann. "
-"Und schliesslich wurde dieser Code (noch) nicht gründlich getestet. Soll der "
+"Und schließlich wurde dieser Code (noch) nicht gründlich getestet. Soll der "
"Boot-Loader wirklich geschrieben werden?"
#: bootconfig.c:782
@@ -495,7 +495,7 @@
#: bootconfig.c:930 bootconfig.c:937
msgid "Bootstrap partition must be 800K"
-msgstr "Bootstrap-Partition muss 800kB enhalten"
+msgstr "Bootstrap-Partition muss 800kB enthalten"
#: bootconfig.c:934
msgid ""
@@ -540,7 +540,7 @@
"You won't be able to boot without a CDROM or network boot server."
msgstr ""
"Yboot-Installation fehlgeschlagen\n"
-"Das Booten ist wird ohne CDROM oder Netwerk-Server nicht möglich sein."
+"Das Booten ist wird ohne CDROM oder Netzwerk-Server nicht möglich sein."
#: bootconfig.c:1047
msgid ""
@@ -953,7 +953,7 @@
#: bootconfig.c:2122
msgid "Unable to copy saved modules to ramdisk, can't continue"
msgstr ""
-"Die gespeicherten Module konnten nicht auf die Ramdisk kopiert werden,kann "
+"Die gespeicherten Module konnten nicht auf die Ramdisk kopiert werden, kann "
"nicht weitermachen"
#: bootconfig.c:2141
@@ -1199,7 +1199,7 @@
msgstr ""
"Mit der gegenwärtigen Konfiguration wird versucht, das System von einer "
"Festplatte zu starten, die nicht die erste Platte ist. Dies wird unter "
-"Umständen vom BIOS des Rechners nicht untersützt.\n"
+"Umständen vom BIOS des Rechners nicht unterstützt.\n"
"\n"
"Soll der MBR trotzdem installiert werden?"
@@ -1414,7 +1414,7 @@
"now. Please see the log file and manually repair the problem."
msgstr ""
"ZIPL konnte nicht installiert werden. Sie können das Linux-System somit "
-"nicht IPLen. Bitte überprüfen Sie das Protokol und lösen das Problem."
+"nicht IPLen. Bitte überprüfen Sie das Protokoll und lösen das Problem."
#: bootconfig.c:2782
msgid ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@
#: choose_medium.c:300
msgid "Choose the Mount Point"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichniss zum Einbinden"
+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis zum Einbinden"
#: choose_medium.c:339
msgid "the kernel and modules"
@@ -1693,7 +1693,7 @@
msgid ""
"The installation program couldn't find any directory containing the files %s."
msgstr ""
-"Das Installationprogramm konnte kein Verzeichnis finden, indem die Datei %s "
+"Das Installationsprogramm konnte kein Verzeichnis finden, indem die Datei %s "
"enthalten ist."
#: choose_medium.c:570
@@ -1702,7 +1702,7 @@
"The installation program couldn't find any directory containing a file %s or "
"%s."
msgstr ""
-"Das Installationprogramm konnte kein Verzeichnis finden, indem die Datei %s "
+"Das Installationsprogramm konnte kein Verzeichnis finden, indem die Datei %s "
"oder %s enthalten ist."
#: choose_medium.c:573
@@ -1710,7 +1710,7 @@
msgid ""
"The installation program couldn't find any directory containing the file %s."
msgstr ""
-"Das Installationprogramm konnte kein Verzeichnis finden, indem die Datei %s "
+"Das Installationsprogramm konnte kein Verzeichnis finden, indem die Datei %s "
"enthalten ist."
#: choose_medium.c:575 choose_medium.c:648 choose_medium.c:657
@@ -1734,21 +1734,21 @@
#: choose_medium.c:595
#, c-format
msgid "The manually entered directory %s was not found."
-msgstr "Das von ihnen angegebene Verzeichniss %s kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Das von ihnen angegebene Verzeichnis %s kann nicht gefunden werden."
#: choose_medium.c:597
msgid "Directory not found!"
-msgstr "Verzeichniss nicht gefunden!"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden!"
#: choose_medium.c:613
#, c-format
msgid "The installation program is looking for '%s' or '%s' under %s."
-msgstr "Das Installationprogramm sucht nach '%s' oder '%s' unter %s"
+msgstr "Das Installationsprogramm sucht nach '%s' oder '%s' unter %s"
#: choose_medium.c:617
#, c-format
msgid "The installation program is looking for '%s' under %s."
-msgstr "Das Installationprogramm sucht nach '%s' unter %s"
+msgstr "Das Installationsprogramm sucht nach '%s' unter %s"
#: choose_medium.c:642
#, c-format
@@ -1841,7 +1841,7 @@
"Soll diese CD als die primäre Installationsquelle verwendet werden und die "
"manuelle Auswahl übersprungen werden?\n"
"\n"
-"ANMERKUNG: Sollten Probleme bei der Installation auftretten, entfernen Sie "
+"ANMERKUNG: Sollten Probleme bei der Installation auftreten, entfernen Sie "
"die CD-ROM aus dem Laufwerk und wiederholen Sie diesen Schritt.\n"
"\n"
@@ -1967,7 +1967,7 @@
"ihr Problem-Bericht abgelegt werden soll.\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass das eingebundene Dateisystem unter %s liegt; der "
-"einzugebende Pfad muss relativ zu diesem Verzeichniss sein."
+"einzugebende Pfad muss relativ zu diesem Verzeichnis sein."
#: choose_medium.c:1243
#, c-format
@@ -1982,7 +1982,7 @@
"Dateisystem an.\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass das eingebundene Dateisystem unter %s liegt; der "
-"einzugebende Pfad muss relativ zu diesem Verzeichniss sein."
+"einzugebende Pfad muss relativ zu diesem Verzeichnis sein."
#: choose_medium.c:1261
msgid ""
@@ -2000,7 +2000,7 @@
msgid ""
"Please choose the directory where you would like to save the problem report."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie das Verzeichniss, in dem der Problembericht gespeichert "
+"Bitte wählen Sie das Verzeichnis, in dem der Problembericht gespeichert "
"werden soll."
#: choose_medium.c:1276 choose_medium.c:1665
@@ -2026,7 +2026,7 @@
"you wish to store the problem report.\n"
"Enter them in this way: server:/ftp/debian"
msgstr ""
-"Sie müsen nun den Namen des NFS-Servers und das Verzeichnis auf diesem "
+"Sie müssen nun den Namen des NFS-Servers und das Verzeichnis auf diesem "
"Server angeben, in dem der Problembericht abgelegt werden soll. Die Angabe "
"muss im Format server:/ftp/debian erfolgen."
@@ -2036,7 +2036,7 @@
"contains the Debian archive.\n"
"Enter them in this way: server:/ftp/debian"
msgstr ""
-"Sie müsen nun den Namen des NFS-Servers und das Verzeichnis auf diesem "
+"Sie müssen nun den Namen des NFS-Servers und das Verzeichnis auf diesem "
"Server angeben, von wo die Dateien bezogen werden sollen. Die Angabe muss im "
"Format server:/ftp/debian erfolgen."
@@ -2060,7 +2060,7 @@
#: choose_medium.c:1363 choose_medium.c:1370
msgid "NFS mount failed"
-msgstr "Das Einbinden des NFS-Dateisystems ist fehlgeschalgen."
+msgstr "Das Einbinden des NFS-Dateisystems ist fehlgeschlagen."
#: choose_medium.c:1368
#, c-format
@@ -2095,7 +2095,7 @@
"the installation medium manually."
msgstr ""
"Ein Problem ist während des Lesens von der offiziellen Debian-CD-ROM "
-"aufgetretten. Bitte wählen Sie die Installationsquelle manuell aus."
+"aufgetreten. Bitte wählen Sie die Installationsquelle manuell aus."
#: choose_medium.c:1496
msgid "Problem with Official CD-ROM"
@@ -2596,7 +2596,7 @@
"Unable to access or create the directory used for saving the modules, can't "
"continue"
msgstr ""
-"Konnte das Modul-Verzeichniss nicht öffnen oder erstellen, kann nicht "
+"Konnte das Modul-Verzeichnis nicht öffnen oder erstellen, kann nicht "
"weitermachen"
#: floppy_modules.c:317
@@ -3035,7 +3035,7 @@
"SA-110 Prozessoren vor der Revision S haben leider Fehler, die\n"
"ihre Verwendung unter Linux unmöglich machen.\n"
"\n"
-"Sie können trotzdem weitermachen und ganz normall installieren, aber\n"
+"Sie können trotzdem weitermachen und ganz normal installieren, aber\n"
"erwarten Sie Probleme in der Zukunft.\n"
"\n"
"Mehr Informationen darüber finden Sie unter\n"
@@ -3239,9 +3239,9 @@
"\" partitions on your disks. If you don't want a swap partition, select "
"\"Alternate\"."
msgstr ""
-"Eine Swap-Partition wird dringend empfohlen, um virtuellen Speicher für ihr "
+"Eine Swap-Partition wird dringend empfohlen, um virtuellen Speicher für Ihr "
"System bereitzustellen, es wurde jedoch keine vorhandene Swap-Partition "
-"entdeckt. Wenn Sie Sie im Hauptmenü \"Weiter\" wählen, können Sie ihre "
+"entdeckt. Wenn Sie sie im Hauptmenü \"Weiter\" wählen, können Sie Ihre "
"Festplatte partitionieren und Swap- oder Linux-Partitionen anlegen. Falls "
"Sie keine Swap-Partition wünschen, wählen Sie bitte \"Alternative\"."
@@ -3275,7 +3275,7 @@
"Es wurden keine Festplatten gefunden, jedoch ist das Netzwerk konfiguriert. "
"Bitte wählen Sie \"Weiter\" wählen, um die Rootpartition über NFS "
"einzubinden. Oder wählen Sie stattdessen \"Alternative\", um eine Disk "
-"anzuschliessen."
+"anzuschließen."
#: main_menu.c:423
msgid ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@
"Wählen Sie \"Weiter\", um das System so zu konfigurieren, dass Debian nach "
"dem Einschalten gestartet wird. Der Schritt \"Alternative\" ermöglicht "
"ihnen, eine angepasste Bootdiskette zu erstellen; dies ist eine gute Wahl, "
-"wenn Sie das normalle Boot-Verhalten des Systems nicht ändern möchten (zum "
+"wenn Sie das normale Boot-Verhalten des Systems nicht ändern möchten (zum "
"Beispiel weil ein anderes Betriebssystem bereits installiert ist). Oder Sie "
"wählen \"Alternative1\", um jetzt einfach neuzustarten, was nur sinnvoll "
"ist, wenn Sie ein anderes Boot-Verfahren verwenden oder wenn Sie die Boot-"
@@ -3947,7 +3947,7 @@
#: partition_config.c:152
msgid "Quik problems with /boot not on /"
-msgstr "Quik-Problem mit /boot ausserhalb von /"
+msgstr "Quik-Problem mit /boot außerhalb von /"
#: partition_config.c:172 partition_config.c:1408
msgid ""
@@ -3992,7 +3992,7 @@
"This could mean you have another process running in a directory under '%s', "
"or you have another filesystem mounted on a mount point under '%s'."
msgstr ""
-"Der Versuch die Partiton auszuhängen, welche zuvor in das Verzeichnis %s "
+"Der Versuch die Partition auszuhängen, welche zuvor in das Verzeichnis %s "
"eingebunden war, schlug fehl. Dies kann bedeuten, das ein anderer Prozess in "
"einem Verzeichnis auf %s aktiv ist, oder ein anderes Dateisystem an %s "
"eingebunden ist."
@@ -4065,13 +4065,13 @@
"eingesetzt wird, während GPT das neurere, flexiblere Format ist. Sie haben "
"die freie Wahl, allerdings wird der Einsatz von GPT empfohlen. In jedem Fall "
"müssen Sie sicherstellen, dass eine Boot-Partition verfügbar ist; das "
-"heisst, eine MSDOS-Partition muss den Typ EF haben, und bei GPT eine "
+"heißt, eine MSDOS-Partition muss den Typ EF haben, und bei GPT eine "
"Partition als bootfähig markiert werden und ein FAT-Dateisystem enthalten."
-"Diese Partition sollte mindestens 32MB enthalten.Im nächsten Dialog-Fenster "
-"können Sie ein Programm zum Partitionieren auswählen.Jedes von diesen "
+"Diese Partition sollte mindestens 32MB enthalten. Im nächsten Dialog-Fenster "
+"können Sie ein Programm zum Partitionieren auswählen. Jedes von diesen "
"Programmen kann zum manipulieren der MSDOS-Tabellen verwendet werden, jedoch "
-"ist cfdisk am einfachsten zu benutzen.Parted arbeitet auf der Kommandozeile "
-"mit Online-Hilfe, die man durch Eingabe von 'help' erhält.Weil GPT-"
+"ist cfdisk am einfachsten zu benutzen. Parted arbeitet auf der Kommandozeile "
+"mit Online-Hilfe, die man durch Eingabe von 'help' erhält. Weil GPT-"
"Partitionen anhand des Inhalts erkannt werden statt der Markierungen in der "
"Partitionstabelle, ist es wichtig, dass Sie 'parted' für die Erstellung der "
"Dateisysteme (oder des Swap-Bereichs) auf den GPT-Partitionen verwenden. "
@@ -4108,8 +4108,8 @@
msgstr ""
"Diese Platte wurde mit der GPT-Partitionstabelle formatiert. Möglicherweise "
"sind bereits einige Partitionen auf der Festplate, die nur mit Parted "
-"sichtbar sind. Ausserdem müssen Sie, um von GPT- zu MSDOS-Tabelle zu "
-"wechseln, das parted-Kommando 'mklabel msdos' verwenden. Anschliessend "
+"sichtbar sind. Außerdem müssen Sie, um von GPT- zu MSDOS-Tabelle zu "
+"wechseln, das parted-Kommando 'mklabel msdos' verwenden. Anschließend "
"können Sie zu cfdisk zurückkehren und die eigentliche Partitionierung "
"durchführen.\n"
"\n"
@@ -4156,7 +4156,7 @@
"Fdisk ist ein altes Programm, mit dem man allerdings einige Tricks mit der "
"Partitionstabelle machen kann. GNU Parted ist eine neues Programm, aber noch "
"nicht ganz fertig und nicht hunderprozentig stabil. Trotzdem hat es "
-"Funktionen wie Veränderung der Dateisystemgrösse oder das Verschieben der "
+"Funktionen wie Veränderung der Dateisystemgröße oder das Verschieben der "
"Partition ohne Datenverluste. Welches Programm soll gestartet werden?"
#: partition_config.c:397
@@ -4227,7 +4227,7 @@
"große) Partition am Anfang der Platte anzulegen, die sich komplett innerhalb "
"der ersten 1024 Zylinder befindet. Man müsste dann also i.d.R. mindestens "
"drei Partitionen anlegen: zunächst die kleine Bootpartition (5-10MB), welche "
-"als startbar markiert werden würde, dann eine Swappartition und schliesslich "
+"als startbar markiert werden würde, dann eine Swappartition und schließlich "
"die Partition für das Wurzeldateisystem. Bevor dann der Betriebssystemkern "
"und die Treibermodule installiert werden, muss die kleine Bootpartition in "
"das Verzeichnis \"/boot\" eingebunden werden. Dies ist das Verzeichnis, in "
@@ -4297,7 +4297,7 @@
"erstellen, denken Sie an den Speicherplatz, der für das Journal\n"
"zusätzlich verbraucht wird.\n"
"\n"
-"Normalerweise können Sie so rechnen: (Grösse der Partition) = \n"
+"Normalerweise können Sie so rechnen: (Größe der Partition) = \n"
"(der erwartete freie Speicherplatz im ReiserFS) + (32MB fürs Journal).\n"
#: partition_config.c:479
@@ -4332,7 +4332,7 @@
"this error appears again.\n"
msgstr ""
"Das Partitionierungsprogramm %s beendete sich mit dem Exit-Status %i. In den "
-"meisten Fällen ist es ein Anzeichen für aufgetrettene Fehler. Bitte "
+"meisten Fällen ist es ein Anzeichen für aufgetretene Fehler. Bitte "
"partitionieren Sie neu und verwenden das Standard-Programm cfdisk, falls der "
"Fehler nochmal auftritt.\n"
@@ -4487,8 +4487,8 @@
"If you wish to preserve any existing partitions, do *not* use the 'i' "
"command.\n"
msgstr ""
-"Der yaboot-Boot-Loader benötigt 800kB grosse Partition vom Typ\n"
-"Apple_Bootstrap (Gross-/Kleinschreibung beachten), auf der gleichen\n"
+"Der yaboot-Boot-Loader benötigt 800kB große Partition vom Typ\n"
+"Apple_Bootstrap (Groß-/Kleinschreibung beachten), auf der gleichen\n"
"Platte wie die Wurzel-Partition. Am besten ist es, wenn Apple_Bootstrap\n"
"die erste Partition auf der Platte ist.\n"
"\n"
@@ -4511,7 +4511,7 @@
"on the same disk as the root partition. It is best if this partition\n"
"is the first partition on the disk."
msgstr ""
-"Der yaboot-Boot-Loader benötigt eine 800kB grosse Partition vom Typ 0x41\n"
+"Der yaboot-Boot-Loader benötigt eine 800kB große Partition vom Typ 0x41\n"
"auf der gleichen Platte wie die Wurzelpartition. Am besten ist es, wenn\n"
"diese Partition die erste auf der Platte ist."
@@ -4526,7 +4526,7 @@
"partitions on the disk because Quik writes the boot block to it."
msgstr ""
"Falls Sie vorhaben, Quik als Boot-Loader zu benutzen, erstellen Sie keine\n"
-"spezielle \"/boot\"-Partition. Ausserdem muss die Wurzelpartition vor allen "
+"spezielle \"/boot\"-Partition. Außerdem muss die Wurzelpartition vor allen "
"anderen Partitionen liegen, weil Quick auf diese den Boot-Block installiert."
#: partition_config.c:623
@@ -4672,7 +4672,7 @@
#: partition_config.c:937
msgid "Minimum XFS partition size"
-msgstr "Mindestgrösse der XFS-Partition."
+msgstr "Mindestgröße der XFS-Partition."
#: partition_config.c:944
#, c-format
@@ -4779,7 +4779,7 @@
#: partition_config.c:1091
msgid "Minimum ReiserFS partition size"
-msgstr "Mindestgrösse der ReiserFS-Partition"
+msgstr "Mindestgröße der ReiserFS-Partition"
#: partition_config.c:1098
#, c-format
@@ -4863,7 +4863,7 @@
#. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
#: partition_config.c:1181
msgid "Traditional GNU/Linux filesystem"
-msgstr "Traditioneles GNU/Linux Dateisystem"
+msgstr "Traditionelles GNU/Linux Dateisystem"
#. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
#: partition_config.c:1186
@@ -5086,7 +5086,7 @@
"The Apple_Bootstrap partition must be at least 800K. Do you wish to "
"partition the disk again?"
msgstr ""
-"Die Apple_Bootstrap-Partition muss mind. 800kB gross sein. Möchten Sie "
+"Die Apple_Bootstrap-Partition muss mind. 800kB groß sein. Möchten Sie "
"vielleicht wieder partitionieren?"
#: partition_config.c:1489 partition_config.c:1504 util.c:729 util.c:757
@@ -5106,7 +5106,7 @@
"The CHRP bootstrap partition must be at least 800K. Do you wish to "
"partition the disk again?"
msgstr ""
-"Die CHRP-Partition muss mind. 800kB gross sein. Möchten Sie vielleicht "
+"Die CHRP-Partition muss mind. 800kB groß sein. Möchten Sie vielleicht "
"wieder partitionieren?"
#: pcmcia.c:315
@@ -5246,7 +5246,7 @@
"\n"
"Correct?\n"
msgstr ""
-"aktuallisiere fstab: %s\n"
+"aktualisiere fstab: %s\n"
"Mount: %s\n"
"Mount Optionen: %s\n"
"Mount-Punkt: %s\n"
@@ -5461,7 +5461,7 @@
"keine Disketten in den Diskettenlaufwerken liegen, und keine CD-ROMs in CD-"
"ROM-Laufwerken. Falls Sie eine spezielle Boot-Diskette erstellt haben und "
"von ihr booten möchten, legen Sie diese in das erste Diskettenlaufwerk ein. "
-"Schliesslich können Sie das Installationssystem auch mit dem Booten des "
+"Schließlich können Sie das Installationssystem auch mit dem Booten des "
"Installationsmediums neustarten.\n"
"\n"
"Bitte beachten Sie all dies bevor Sie die nächste Frage mit \"Ja\" "
@@ -5630,7 +5630,7 @@
#: util.c:728
msgid "The Apple_Bootstrap partition must be at least 800K."
-msgstr "Die Bootstrap-Partition muss 800kB enhalten."
+msgstr "Die Bootstrap-Partition muss 800kB enthalten."
#: util.c:732
msgid ""
@@ -5663,7 +5663,7 @@
#: util.c:756
msgid "The CHRP bootstrap partition must be at least 800K."
-msgstr "Die CHRP-Partition muss mindestens 800kB enhalten."
+msgstr "Die CHRP-Partition muss mindestens 800kB enthalten."
#: util.c:760
msgid ""
@@ -5714,7 +5714,7 @@
#: util.c:1031
msgid "Memory full!"
msgstr ""
-"Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung (Bitte schliessen Sie einige "
+"Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung (Bitte schließen Sie einige "
"Anwendungen oder starten Sie Windows neu :-))"
#: net-fetch.c:196
@@ -5869,7 +5869,7 @@
"Halt the system?"
msgstr ""
"Linux für S/390 unterstützt nicht den Neustart des installierten Systems. "
-"Sie können das System herunterfahren und anschliessend das installierte "
+"Sie können das System herunterfahren und anschließend das installierte "
"System vom DASD mit den S/390-Mitteln IPL'en.\n"
"\n"
"Danach können Sie sich über Telnet einlogen und als Root die Installation zu "
@@ -5953,7 +5953,7 @@
#~ "If you do not repartition and add an 800K Apple_Bootstrap partition you "
#~ "will not be able to make the disk bootable."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Apple-Bootstrap-Partition muss mindestens 800kB gross sein. Sie "
+#~ "Die Apple-Bootstrap-Partition muss mindestens 800kB groß sein. Sie "
#~ "sollten den Datenträger neupartitionieren.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn Sie nicht neupartitionieren und dabei 800kB in einer Apple-Bootstrap-"
@@ -5981,7 +5981,7 @@
#~ "If you do not repartition and add an 800K type 0x41 partition you will "
#~ "not be able to make the disk bootable."
#~ msgstr ""
-#~ "Die CHRP-Bootstrap-Partition muss mindestens 800kB gross sein. Sie "
+#~ "Die CHRP-Bootstrap-Partition muss mindestens 800kB groß sein. Sie "
#~ "sollten den Datenträger neupartitionieren.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn Sie nicht neupartitionieren und dabei 800kB in einer Partition (vom "
@@ -6131,7 +6131,7 @@
#~ "Since you are installing from CDROM, you should choose the `mounted' "
#~ "option unless you have a specific reason not to."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie das Installtionsmedium aus. Weil Sie von CDROM "
+#~ "Bitte wählen Sie das Installationsmedium aus. Weil Sie von CDROM "
#~ "installieren, sollten Sie normalerweise die Option 'mounted' auswählen."
#~ msgid "You cannot mount non-ext2 partitions on /boot."
@@ -6147,7 +6147,7 @@
#~ "Please choose the release you would like to install. Unless you have "
#~ "specific needs you should choose \"stable\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie das Debian-Release, das Sie installieren möchten.Solange "
+#~ "Bitte wählen Sie das Debian-Release, das Sie installieren möchten. Solange "
#~ "Sie keine ganz speziellen Wünsche haben, wählen Sie \"stable\"."
#~ msgid "Select a Distribution"
@@ -6315,13 +6315,13 @@
#~ "floppy to boot from. Finally, if you have other means to boot from (such "
#~ "as the network), select \"Alternate1\" to simply reboot the system."
#~ msgstr ""
-#~ "Normallerweise will man, dass ein System von der Festplatte bootet, wenn "
+#~ "Normalerweise will man, dass ein System von der Festplatte bootet, wenn "
#~ "der Rechner hochfährt. Wählen Sie \"Weiter\" um ihre Festplatte zu "
#~ "modifizieren, so dass das System direkt von ihr gestartet werden kann. "
#~ "Wenn Sie den Boot-Bereich der Platte nicht verändern möchten (z.B. falls "
#~ "Sie ein anderes Betriebssystem installiert haben, dass beibehalten werden "
#~ "soll), wählen Sie \"Alternative\", um eine Bootdiskette zu erstellen. "
-#~ "Schliesslich können Sie an dieser Stelle auch \"Alternate1\" auswählen, "
+#~ "Schließlich können Sie an dieser Stelle auch \"Alternate1\" auswählen, "
#~ "und das System neustarten, wenn Sie andere Alternativen wie z.B. das "
#~ "Booten übers Netzwer haben."
@@ -6351,7 +6351,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Beachten Sie, dass yaboot nur Ext2-Dateisysteme lesen kann. Falls Sieein "
-#~ "anderes Dateisystem als Ext2 für die Wurzel-Partiton benutzen möchten "
+#~ "anderes Dateisystem als Ext2 für die Wurzel-Partition benutzen möchten "
#~ "müssen Sie eine zusätzliche Boot-Partition mit Ext2 erstellen, in die der "
#~ "Kernel abgelegt wird.\n"
#~ "\n"
@@ -6492,7 +6492,7 @@
#~ "Enable Ext3 support and create Journal on this filesystem?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Boot-Floppies unterstützen die neue Journal-Erweiterung für das "
-#~ "Ext2-Dateisystem, auch als Ext3 bekannt. Journalling bedeutet schnellere "
+#~ "Ext2-Dateisystem, auch als Ext3 bekannt. Journaling bedeutet schnellere "
#~ "Wiederherstellung nach Abstürzen und bessere Performance in bestimmten "
#~ "Situationen.\n"
#~ "WARNUNG: Obwohl es stabil genug für die meisten Leute ist, ist die "
@@ -6548,7 +6548,7 @@
#~ "The directory where we should save the modules can't be used. So the "
#~ "processmust be stopped."
#~ msgstr ""
-#~ "Das Verzeichnis, wo die Module gespeichert werden sollten,kann nicht "
+#~ "Das Verzeichnis, wo die Module gespeichert werden sollten, kann nicht "
#~ "benutzt werden. Daher muß der Prozess beendet werden."
#~ msgid "Can't copy files. Stop."
@@ -6644,7 +6644,7 @@
#~ "Time) bekannt. Durch die Angabe des Standortes kann diese Standarduhrzeit "
#~ "dann in die lokale Uhrzeit umgerechnet werden. Die Systemzeit wird von "
#~ "der Hardware-Uhr (CMOS-Uhr) während des Bootvorgangs übernommen. Diese "
-#~ "Uhr kann auf GMT (empfolen für Rechner, die ausschliesslich Linux/UNIX "
+#~ "Uhr kann auf GMT (empfohlen für Rechner, die ausschließlich Linux/UNIX "
#~ "verwenden) oder Lokalzeit (empfohlen für Rechner, auf denen zusätzlich "
#~ "andere Betriebssystem benutzt werden) gesetzt werden. Die Hardwareuhr ist "
#~ "jetzt auf die folgende Uhrzeit eingestellt:\n"
@@ -6866,7 +6866,7 @@
#~ "die Angaben richtig?"
#~ msgid "Choose the type of your CD interface"
-#~ msgstr "Wählen Sie den den Typ Ihres CDROM-Adapters aus"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Typ Ihres CDROM-Adapters aus"
#~ msgid "Select CD interface type"
#~ msgstr "Wählen Sie den CDROM-Adapter aus."
Reply to: