Re: Packages with "Debian" in templates
> So therefore I agree with bubulle that at the very least the English names
> should be mentioned together with the translations. Using only
> translations will in the end confuse users.
> Translating these terms in an explanation of the English terms is of
> course perfectly OK.
An acceptable compromise seems to translate AND keep the English
name :
msgid "unstable"
msgstr "Instable (« unstable »)
For French, indeed, we won't translate in that case, particularly
because "testing" has no easy translation without requiring too much
paraphrase.
--
Reply to: