Re: Packages with "Debian" in templates
> So therefore I agree with bubulle that at the very least the English names
> should be mentioned together with the translations. Using only
> translations will in the end confuse users.
> Translating these terms in an explanation of the English terms is of
> course perfectly OK.
An acceptable compromise seems to translate AND keep the English
msgstr "Instable (« unstable »)
For French, indeed, we won't translate in that case, particularly
because "testing" has no easy translation without requiring too much