Am 2007-05-04 21:22:00, schrieb Sven May: > Michelle Konzack schrieb: > > Am 2007-04-30 03:05:12, schrieb Wolfgang Lasch: > >> Quadratur des Kreises beherrscht. Oder am Sprichwort, "Eher geht > >> ein Kamel durch ein Nadelöhr als das ein Reicher ins Himmelreich > >> kommt", > > > > Grr, schon wieder einer mit ner falschen übersetzung!!! Es heist > > nicht "Kamel" sondern "Seil". (Les mal in einem richtigen > > alt-arabischem Würterbuch nach) > > Alt-arabisches Wörterbuch? Was soll er denn damit? Das "Original" wird > wohl eher griechisch/lateinisch (evtl. auch hebräisch) sein. Aber > arabisch wäre mir sehr neu. Eigentlich nicht, denn die erste Übersetzung von jüdisch (wie hies die Sparache?) -> germanisch war eigentlich richtig nur wurde dann eine zweite übelsetzung von jüdisch - >arabisch (hier entstand der fehler) -> deutsch gemacht wobei sich der Fehler bei den arabischen übersetzer einschlich was dann global übernommen wurde... Habe ich übrigends alles im Koran mit seiner wissenschaftlichen ausarbeitung (12 Bände) gelesen, bzw., im Koranunterricht gelernt. > Vielleicht gehörst Du aber auch nur zu den Menschen, die "Hamlet" > ausschließlich im "klingonischen Original" akzeptieren ;) Au JA!!! - Wo wird das aufgeführt? ;-) > (http://de.wikipedia.org/wiki/Klingonische_Sprache#Das_Shakespeare-Projekt) Is ja coool... Abgesehen davon gibt es aber auch eine Klingonische locale, eine TTF und ein paar PO Dateien damit... Thanks, Greetings and nice Day Michelle Konzack -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ ##################### Debian GNU/Linux Consultant ##################### Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSN LinuxMichi 0033/6/61925193 67100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com)
Attachment:
signature.pgp
Description: Digital signature