Re: Using DDTP translations
On Sun, 11 Nov 2007, David Paleino wrote:
hanska-guest@alioth:~/debian-med/scripts$ time ./update-ddtp
Sounds really good.
David (who expects many criticisms on the new DDTP section :) )
Well, you are Italian? Just motivate your fellow students to start
translating package dscritions! ;-)))
So far for the criticism ;-).
Well, I just have another one for the technical side:
Example adun.app, quoting from the French and German section:
Kurzbeschreibung: Simulateur moléculaire pour GNUstep
Nouveau programme extensible de simulation moléculaire qui inclut
également des fonctionnalités de gestion des données et d'analyse.
Page d'accueil : http://diana.imim.es/Adun
Kurzbeschreibung: Molekularsimulator für GNUstep
Dies ist ein neues, erweiterbares Molekularsimulationsprogramm, das auch
Analysefähigkeiten und Datenverwaltung beinhaltet.
I'd regard it a little bit confusing when the internationalisation of the
web interface causes "Short description" to be translated into my locales
"Kurzbeschreibung" and "Description" translates into "Ausführliche
Beschreibung" for every language and than I'm reading foreign language
text behind this translated item. For the reader there is a conflict
between the (localized) functionality of the page and the data which
are not localized (for sure - the clue is to have the foreign language
My suggestion is to just leave out (short) description and just make it
clear by using reasonable layout:
Translation of short description
Here comes the translated text of the long description which is
indented (like it is in the Debian control format) and it is
self explanatory that this is a long description and thus we
do not have to mention this explicitely.
A further hint would be that you could simplify the work of your fellow
Italian translators and place a link near those package description that
are not yet translated which either points to
1. A web interface that enables translation (Grisu, do we just have
this or is ddtp only working with mail interface). I remember that
we talked at DebConf about such a functionality but I do not remember
the outcome and I just lost track of the status quo of DDTP - sorry
for my ignorance.
2. Generate a DDTP e-mail that could be send to the vistor to ask him
for translation. You need to open a window asking for visitors
e-mail adress and explain what he has to do once he is reciving the
All in all: Many thanks for your effort David