[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Guía de Referencia en español



On Mon, Dec 01, 2014 at 08:14:35PM +0100, Innocent De Marchi wrote:
> Hola Camaleón y Laur,
> 
> A raíz de la primera consulta de Camaleón[1] me puse a mirar como está
> el tema.
> Los archivos de la traduccion estan en
> http://anonscm.debian.org/cgit/ddp/debian-reference.git/
> más concretamente en el subdirectorio /po. Hay que clonar el
> repositorio.
> Ayer me puse en contacto con Osamu Aoki (que es el autor de la
> referencia debian, mantiene en paquete y con el cual estoy en contacto
> por el manual de nuevos desarrolladores) y me ha contestado que al estar
> en finalización la versión Jessie,
> las actualizaciones de las traducciones del manual estan paradas hasta
> que no se publique la versión de Jessie. Sus palabras literales son:
> 
> Quite frankly, release is frozen.  So you should aim at next release.
> Freeze policy prevent new translation package.

Hmmm... discrepo. Las traducciones de documentación siempre se han permitido
durante la congelación. De hecho, es de las pocas cosas que se permiten.

> Además, el archivo es.po que hay ahora en el git tiene un error y no
> está actualizado a la última versión de la referencia de Debian.
> Para empezar la traducción primero hay que actualizar este archivo.
> Yo lo he hecho en mi máquina y hay 7628 cadenas, de las cuales
> 297 requieren revisión y 6511 estan sin traducir. 

¡Ojo con este documento! La versión anterior estaba en SGML y estaba
totalmente traducida al español. Del histórico del SVN del DDP se pueden
recuperar los archivos SGML y comenzar con una traducción más o menos
avanzada. 

Lo que ha pasado es que nadie se ha encargado de hacer la conversión de SGML
al fichero PO.

Es decir: este documento estaba traducido pero al cambiar el método de
gestión de las traducciones se ha "perdido" la traducción existente.

El trabajo no debería empezar por traducir de cero. Debería partir de los
SGML originales. Puede que haya cambiado algo del contenido, pero mucho
seguirá siendo reutilizable.

El trabajo inicial debería ser éste:

 - Coger el fichero tar.gz adjunto (del 2002) en Español
 - Compararlo con el SGML del inglés original (también adjunto)
 - Mover las cadenas traducidas al fichero PO y marcarlas como "fuzzy"
 - Revisar el fichero PO final: traducir lo que quede y actualizar el resto



> Resumiendo: veo difícil que esta traducción esté preparada para Jessie,
> el responsable del paquete descarta que esto sea así y hay que preparar
> el archivo es.po antes de poner-se a trabajar.
> Y en cualquier caso, antes de ponserse a hacer algo, creo que hay que
> avisar a Osamu de cuales son los planes.
> 
> En cualquier caso, en estos temas, la prudencia y la calma son buenas
> consejeras.
> 
> A tu pregunta de quien se encargaba de esta traducción, en el archivo
> es.po no hay ninguna referencia al último traductor. 

No la hay porque Osamu no ha preservado la información de la traducción de
SGML.

El coordinador de la traducción inicial (en SGML, realizada en el 2002) fue
Walter O. Echarri, seguramente más personas colaboraron. Aunque fue Osamu el
que estuvo carteándose directamente con los colaboradores, esas traducciones
no pasaron por la lista (creo recordar) y Osamu las subió directamente al CVS
[0]

Mirando la lista [1] parece que Noel David Torres Taño como Juan Pablo Romero
Bernal empezaron en trabajar en la nueva versión en el 2009. Pero parece que
no se llegó a terminar la tarea, a la vista del estado del fichero PO. El
último correo que encuentro en la lista es éste [2] 

Si queréis podéis preguntarles a ellos si llegaron a tener una parte hecha de
la tarducción antes de empezar.

> Como la última fecha de revisión es del 2010, supongo que con esta
> traducción pasa algo parecido con lo que pasó con la guia del nuevo
> desarrollador debian: en ese año, se pasó del sistema de ficheros de texto
> en sgml a ficheros tipo .po. Imagino que en la conversión se perdió la
> información del último traductor y así está la cosa. Supongo que
> Javier Fernández-Sanguino debe saber más de este tema.

Sí, en el fichero PO se perdieron los SGML. La verdad es que Osamu a veces no
trabaja muy bien ni preserva la información. Debería haberlos preservado
aunque no se hiciera el paso al fichero PO. :(


Un saludo

Javier




[0] Como se puede ver en los archivos de la lista del proyecto de
documentación:
https://www.google.es/search?q=ddp+cvs+commit+%22quick-reference/es%22

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2009/08/msg00070.html

[2] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2009/09/msg00057.html

Attachment: quick-reference-2002.en.tgz
Description: application/gtar-compressed

Attachment: quick-reference-2002.es.tgz
Description: application/gtar-compressed

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: