Gracias por las observaciones, corregiré lo de las cabeceras. Ya descargué el archivo adjunto pgp154yTFfVvO.pgp de la parte: Attachment:signature.asc Description: Digital signature que se encuentra en el enlace de http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2011/12/msg00068.html de Christian, pero cuando lo trato de descifrar me aparece un aviso que dice «No se pudo descifrar el archivo pgp154yTFfVvO.pgp no data. ¿Como lo tengo que hacer adecuadamente? ¿Tengo que usar alguna aplicación si no tengo la llave pública o que hago? ya que al parecer por lo de «no data» es como si no tuviera contenido. Bueno espero que alguien me pueda ayudar diciendome si descargue el archivo adecuado o que tengo que hacer para poder leerlo en formato .pot o .po Gracias y buen inicio de año. El 31/12/11 04:16, Camaleón escribió: El Fri, 30 Dec 2011 19:32:53 -0600, jathan escribió:Saludos, les envío el po de ngircd que he traducido para corregir lo que se necesite, gracias compas.Bueno, lo primero es la cabecera, tienes que usar esta: # ngircd po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the ngircd package. # # Changes: # - Initial translation # Jathan <jathanblackred@gmail.com>, 2011 # # - Updates # # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Después, en los datos de la cabecera, tienes que usar este formato para el idioma-equipo: "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" Y como te he comentado en correo aparte, tienes que usar la última plantilla (POT) que ha enviado Christian: http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2011/12/msg00068.html Saludos, -- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber por que lee esto http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html |