Re: Traducción confusa en dpkg-source
> ¿Cuál es una mejor traducción "desaplicando", "revirtiendo" o
> "quitando"? ¿Alguna idea mejor?
Pues revertir me suena mejor de esas, no se me ocurre nada
más elegante. Desaplicar suena como el más claro, pero un
tanto feo :)
>
> ¿Cómo se corrige esto, se crea un bug en dpkg-source con el parche?
> ¿Necesito el visto bueno del traductor original (Omar) o de la lista?
No abras un informe de fallo, no hace falta :) Lo puedo cambiar
e incluir la siguiente vez que envíe una actualización, que suelen
ser frecuentes.
Saludos y gracias,
--
Omar Campagne Polaino
Reply to: