[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/2011/20110919



On Mon, Sep 26, 2011 at 12:42:18AM -0500, Gildardo Adrian Maravilla Jacome wrote:
> Adjuntada para su revisión.

Notas entre líneas.

> <define-tag pagetitle>Proximas versiones y llamado para pruebas</define-tag>

"llamado para pruebas" no suena bien. Mejor "solicitud de asistencia para
pruebas"

> El proyecto Debian se complace en anunciar
> que las proximas versiones para Debian 5 <q>Lenny</q> y Debian 6
> <q>Squeeze</q> est programadas para el 1 de octubre y el 8 de octubre
> respectivamente.

"est programadas"?

> Debian <q>Squeeze</q> 6.0.3 traerá los paquetes actualizados del núcleo de
> Linux, incluyendo correcciones de errores de la seria de <q>largo plazo</q>
> de Linux hasta

Mejor que "traerá" sería "incluirá"
"de la seria"?

> la versión 2.6.32.46, además controladores actualizados con soporte para
> los nuevos chips gigabit Ethernet 

"además controladores" debería ser "además incluye contoladores"


> <p>
> Cualquier problema encontrado durante la realizaci?n de estas pruebas debe
> ser <a href="http://www.debian.org/Bugs/Reporting";>reportado al sistema de
> reporte de errores de Debian</a> usando la herramienta <q><a
> href="http://packages.debian.org/source/stable/reportbug";>reportbug</a></q>.

"Cualquier problema encontrado" --> "Cualquier problema que se encuentre"

> Los reportes deberian ser enviados de preferencia antes del 24 de
> septiembre, aunque reportes posteriores de problemas serios seran tomados
> en consideraci?n.  En caso de regresiones en los controladores
> actualizados, por favor avisar en el numero de error listado arriba.

Por qué estás traduciendo "reports" por "reportes". La traducción correcta
es "informes de fallo". Para ser consisten con el resto del sitio web sería
mejor que miraras las páginas ya traducidas (por ejemplo
http://www.debian.org/Bugs) donde se utiliza extensivamente "informe de
fallo". Y además es parte del glosario que está en las notas del proyecto:
http://www.debian.org/international/spanish/notas

> <h2>Acerca de Debian</h2>
(...)

Deberías utilizar el pie de página que se ha utilizado en el pasado en otras
noticias en el sitio web, no traducirlo de nuevo. Para evitar
inconsistencias entre contenidos.

Por ejemplo: http://www.debian.org/News/2010/20100831


Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: