[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] release-notes://installing.po



El día 24 de enero de 2009 20:44, Fernando González de Requena
<fgrequena@gmail.com> escribió:
> Hola a todos,
>
>
> # type: Content of:
> <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:150
> msgid "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be
> installed in 63 languages (50 using the text-based installation user
> interface and 13 supported only with the graphical user interface).  This is
> five languages more than in &oldreleasename;.  Languages added in this
> release include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian.  Due to
> lack of translation updates, one language has been dropped in this release:
> Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been
> reactivated: Welsh."
> msgstr "Gracias a los grandes esfuerzos de los traductores, Debian se puede
> instalar en 63 idiomas (50 usando la interfaz de instalación basada en texto
> y sólo 13 en la interfaz gráfica). Esto es cinco idiomas más que en
> &oldreleasename;. Los idiomas añadidos en esta versión son amhárico, maratí,
> irlandés, sami septentrional y serbio. Debido a la falta de actualizaciones
> de traducción, uno de los idiomas se ha desechado en esta versión: estonio.
> Otro idioma que se ha estaba desactivado en &oldreleasename; y se ha
> reactivado es el galés."
>
> En la última frase: "Otro idioma que se ha estaba desactivado..." sobra el
> "se".
>
>

Realmente sobraba el "estaba" y cambiar "ha" por "había", pero gracias
por indicar el fallo. ;)


-- 
Saludos

Fran
# installing.po translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the release-notes.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/installing.dbk:7
msgid "en"
msgstr "es"

# type: Content of: <chapter><title>
#: en/installing.dbk:8
msgid "Installation System"
msgstr "Sistema de instalación"

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:10
msgid "The Debian Installer is the official installation system for Debian.  It offers a variety of installation methods.  Which methods are available to install your system depends on your architecture."
msgstr "El instalador de Debian es el sistema oficial de instalación de Debian. Éste ofrece varios métodos de instalación. Qué métodos estén disponibles para realizar la instalación en su sistema depende de su arquitectura."

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:15
msgid "Images of the installer for &releasename; can be found together with the Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</ulink>."
msgstr "Las imágenes binarias del instalador de &releasename; se pueden encontrar junto a la «Guía de Instalación» en la <ulink url=\"&url-installer;\">página web de Debian</ulink>."

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:20
msgid "The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official Debian CD/DVD sets, at:"
msgstr "La guía de instalación también se incluye en el primer CD ó DVD de los conjuntos de CD y DVD oficiales de Debian, en:"

# type: Content of: <chapter><screen>
#: en/installing.dbk:23
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
msgstr ""
"\n"
"/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:27
msgid "You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues."
msgstr "Quizás también quiera consultar la página de <ulink url=\"&url-installer;index#errata\">erratas</ulink> del instalador de Debian."

# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/installing.dbk:32
msgid "What's new in the installation system?"
msgstr "¿Qué novedades hay en el sistema de instalación?"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:34
msgid "There has been a lot of development on the Debian Installer since its first official release with &oldreleasename; resulting in both improved hardware support and some exciting new features."
msgstr "Ha habido mucho desarrollo sobre el instalador de Debian desde su primera versión oficial en &oldreleasename; dando como resultado una mejora en la compatibilidad con el hardware y algunas nuevas funcionalidades muy interesantes."

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:39
msgid "In these Release Notes we'll only list the major changes in the installer.  If you are interested in an overview of the detailed changes since &oldreleasename;, please check the release announcements for the &releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's <ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>."
msgstr "En estas notas de publicación sólo se mencionan los cambios más importantes del instalador. Si está interesado en un resumen de los cambios detallados desde &oldreleasename;, consulte los anuncios para la versión beta y las versiones RC de &releasename; disponibles en el <ulink url=\"&url-installer-news;\">histórico de noticias</ulink> del instalador de Debian."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/installing.dbk:46
msgid "Major changes"
msgstr "Cambios importantes"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:49
msgid "Support for loading firmware during installation"
msgstr "Se puede cargar «firmware» durante la instalación"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:52
msgid "It is now possible to load firmware binary files from removable media when they're provided externally to Debian installation media."
msgstr "Ahora se pueden cargar archivos binarios de «firmware» desde dispositivos extraíbles cuando se proporcionen externamente a la instalación de Debian."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:58
msgid "Support for installation from Microsoft Windows"
msgstr "Se puede realizar la instalación desde Microsoft Windows"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:61
msgid "The installation media are now provided with an application that allows preparing the system to install Debian, from Microsoft Windows environments."
msgstr "Los datos de instalación se proporcionan junto a una aplicación que permite preparar el sistema para instalar Debian, desde entornos con Microsoft Windows."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:68
msgid "SATA RAID support"
msgstr "Compatibilidad con RAID de SATA"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:75
msgid "Early upgrade of packages with security fixes"
msgstr "Actualizaciones recientes de paquetes que solucionan fallos de seguridad"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:78
msgid "When used with a functional network access, the installer will upgrade all packages that were updated since the initial release of &releasename;. This upgrade happens during the installation step, before the installed system is booted"
msgstr "Cuando se use con un acceso de red funcional, el instalador actualizará todos los paquetes que se actualizaron desde la versión inicial de &releasename;. Esta actualización ocurre durante el progreso de instalación, antes de que el sistema instalado se arranque."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:83
msgid "As a consequence, the installed system is less likely to be vulnerable to security issues that were discovered and fixed between the release time of &releasename; and the installation time."
msgstr "Como consecuencia, el sistema instalado es seguramente menos vulnerable a fallos de seguridad que se descubrieron y resolvieron entre el momento de publicación de &releasename; y el de instalación."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:90
msgid "Support for <emphasis>volatile</emphasis>"
msgstr "Se puede usar <emphasis>volatile</emphasis>"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:93
msgid "The installer can now optionnally setup the installed system to use updated packages from <literal>volatile.debian.org</literal>. That archive hosts packages that provide data that needs to be regularly updated over time, such as timezones definitions, anti-virus signature files, etc."
msgstr "El instalador puede configurar opcionalmente el sistema instalado para usar los paquetes actualizados desde <literal>volatile.debian.org</literal>. Este archivo mantiene los paquetes que proporcionan datos que se tienen que actualizar regularmente, como las definiciones de las zonas horarias, archivos de firmas de los antivirus, etc."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:101
msgid "New boot menu for i386/amd64"
msgstr "Nuevo menú de arranque para i386/amd64"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:104
msgid "An interactive boot menu was added to make the choice of specific options and boot methods more intuitive for users."
msgstr "Se ha añadido un menú de arranque interactivo para que la elección de las opciones específicas y métodos sea más intuitiva para los usuarios."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:110
msgid "New ports"
msgstr "Nuevas adaptaciones"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:113
msgid "The armel architecture is now supported. Images for i386 Xen guests are also provided."
msgstr "Se puede usar la arquitectura armel. También se proporcionan las imágenes binarias de i386 para Xen."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:118
msgid "Support for hardware speech synthesis devices"
msgstr "Se pueden usar los dispositivos sintetizadores de voz"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:121
msgid "Several devices designed to provide hardware speech synthesis are now supported by the installer, therefore improving its accessibility for visually-impaired users."
msgstr "Varios dispositivos diseñados para proporcionar sintetización de voz por hardware se pueden usar en el instalador, mejorando la accesibilidad de usuarios con deficiencias visuales."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:128
msgid "Support for <literal>relatime</literal> mount options"
msgstr "Se pueden usar opciones de montaje <literal>relatime</literal>"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:131
msgid "The installer can now setup partitions with the <literal>relatime</literal> mount option, allowing accesstime on files and directories to be updated only if the previous access time was earlier than the current modify or change time."
msgstr "El instalador puede configurar las particiones con la opción de montaje <literal>relatime</literal>, permitiendo que los archivos y directorios sólo cambien la hora de acceso si la hora de modificación o cambio es previa a la actual."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:137
msgid "NTP clock synchronization at installation time"
msgstr "Sincronización del reloj mediante NTP durante la instalación"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:140
msgid "The computer clock is now synchronized with NTP servers over the network during installation so that the installed system immediately has an accurate clock."
msgstr "El reloj de la máquina se puede sincronizar con los servidores NTP en red durante la instalación, de modo que el sistema instalado tenga inmediatamente una hora correcta."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:147
msgid "New languages"
msgstr "Nuevos idiomas"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:150
msgid "Thanks to the huge efforts of translators, Debian can now be installed in 63 languages (50 using the text-based installation user interface and 13 supported only with the graphical user interface).  This is five languages more than in &oldreleasename;.  Languages added in this release include Amharic, Marathi, Irish, Northern Sami, Serbian.  Due to lack of translation updates, one language has been dropped in this release: Estonian. Another language that was disabled in &oldreleasename; has been reactivated: Welsh."
msgstr "Gracias a los grandes esfuerzos de los traductores, Debian se puede instalar en 63 idiomas (50 usando la interfaz de instalación basada en texto y sólo 13 en la interfaz gráfica). Esto es cinco idiomas más que en &oldreleasename;. Los idiomas añadidos en esta versión son amhárico, maratí, irlandés, sami septentrional y serbio. Debido a la falta de actualizaciones de traducción, uno de los idiomas se ha desechado en esta versión: estonio. Otro idioma que se había desactivado en &oldreleasename; y se ha reactivado es el galés."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:158
msgid "The languages that can only be selected using this installer as their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Khmer, Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Thai."
msgstr "Los idiomas que sólo se pueden seleccionar usando este instalador ya que sus conjunto de caracteres no se puede usar en un entorno no gráfico son: amhárico, bengalí, dzongkha, guayaratí, hindi, georgiano, jemer (o camboyano), malayalam, maratí, nepalés, panyabí, tamil y tailandés."

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:165
msgid "Simplified country choice"
msgstr "Elección simplificada del país"

# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:168
msgid "The country choice list is now grouped by continents, allowing an easier selection of country, when users don't want to pick the ones associated with the chosen language."
msgstr "La lista de países se ha agrupado por continentes, permitiendo que la selección del país sea más sencilla, cuando los usuarios no quieran elegir uno asociado al idioma elegido."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/installing.dbk:176
msgid "Automated installation"
msgstr "Instalación automatizada"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:178
msgid "Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the support in the installer for automated installation using preconfiguration files.  This means that if you have existing preconfiguration files that worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work with the new installer without modification."
msgstr "Algunos de los cambios mencionados en la sección anterior también implican cambios en la automatización del instalador usando archivos de preconfiguración. Esto significa que si tiene archivos de preconfiguración que funcionaban con el instalador de &oldreleasename;, no se puede asegurar que funcionen con el nuevo instaldor sin que se modifiquen."

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:185
msgid "The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an updated separate appendix with extensive documentation on using preconfiguration."
msgstr "La <ulink url=\"&url-install-manual;\">«Guía de Instalación»</ulink> tiene un apéndice actualizado con documentación extensa sobre cómo usar la preconfiguración."


Reply to: