[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://mush



Un par de dudas:

> msgstr "Por favor, consulte el ejemplo de archivo de inicio que se encuentra en "
> "??/usr/share/doc/mush/examples/dot.mushrc?? para ver una muestra de su funcionamiento"
> "(Han cambiado los nombres de las variables usadas para POP)."

 * En español no se utiliza tanto el "Por favor," como en inglés. Yo lo
quitaría, suena a traducción literal. 
 * "para ver una muestra de su funcionamiento" -> "para ver un ejemplo de cómo utilizarlo"
 * "(Han cambiado" -> "(han cambiado)" (sin mayúsculas)

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mush-src.templates:1001
> msgid "        build-mush"


¿Esto no se traduce? Debería haber al menos un msgstr aunque tuviera el mismo
contenido que el msgid.

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: