[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po-debian://moodle



On Sat, Jan 12, 2008 at 10:47:50PM -0300, Alberto Rivera wrote:
> Tengo problemas en la línea 47 y 76 revisando con el comando :
>
> msgfmt -c -v -o /dev/null es.po

Muy sencillo:

... or favor utilice \<<dpkg-reconfigure moodle>>

Está mal, el '\<<' debería ser '«' y el '>>' debería ser '»'.

A continuación algunos comentarios:

> msgstr ""
> "Moodle puede trabajar tanto con MySQL como con PostgreSQL. Por favor "
> "seleccione cu??l es la que desea utilizar. "

"Por favor "  -> "Por favor, "

> #: ../templates:3001
> msgid "Database server hostname:"
> msgstr ""
> "Nombre del servidor de la base de datos: "

Sobra un espacio al final.

> #: ../templates:4001
> msgid "Database administrator username:"
> msgstr ""
> "Nombre de usuario del administrador de la base de datos: " 

Igual que antes, sobra un espacio.

> "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
> "database creation."
> msgstr ""
> "Por favor, introduzca el nombre de usuario del administrador de la base de datos PostgreSQL o "
> "MySQL, necesario para la creaci??n de la base de datos. " 

".. MySQL, necesario para la ..."  -> "MySQl. Es necesario para ..."

> msgid "Database administrator password:"
> msgstr ""
> "Contrase??a del administrador de la base de datos: "

Sobra el espacio al final.

> "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
> "database creation."
> msgstr ""
> "Por favor, introduzca la contrase??a del administrador de la base de datos PostgreSQL o "
> "MySQL, necesario para la creaci??n de la base de datos. " 

Igual que antes "MySQL, necesario" por "MySQL. Es necesario"
También sobra el espacio al final.

> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:6001
> msgid "DBA password confirmation:"
> msgstr ""
> "Confirmaci??n de la contrase??a del administrador de la base de datos."

Aquí terminas con un '.' cuando debería ser ':'

> msgid "Password mismatch"
> msgstr ""
> "La contrase??as no coinciden."

Aquí sobra el punto final.

> 
> "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
> msgstr ""
> "La contrase??a y la confirmaci??n no coinciden. Por favor, reescriba "
> "las contrase??as."

Yo aquí cambiaría "reescriba" por "vuelva a introducir"

> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:9001
> msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
> msgstr ""
> "Por favor, vuelva a introducir la contrase??a del propietario de la base de datos de Moodle."

Aquí no es "vuelva a introducir" sino "introduzca"

> msgid "Warning - Moodle is not configured"
> msgstr ""
> "Atenci??n, Moodle no est?? configurado."

Cambia: "Atención, " por "Atención:" (en esta y en las demás cadenas)

> 
> "Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
> "completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
> msgstr ""
> "Por favor, observe que no se ha completado la configuraci??n de Moodle. Para "
> "completarla m??s adelante, por favor utilice \<<dpkg-reconfigure moodle>>"." 

Demasiados "por favores" quita uno (o los dos).

Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: